養鶴問題

養鶴問題
定價:95
NT $ 76 ~ 88
  • 作者:陳先發
  • 出版社:香港中文大學
  • 出版日期:2017-11-17
  • 語言:英文
  • ISBN10:9882370322
  • ISBN13:9789882370326
  • 裝訂:平裝 / 64頁 / 32k / 13 x 19 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

  This pocket-sized paperback is one of the twenty-four titles published for 2017 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2017 is “Ancient Enmity”. IPNHK is one of the most influential international poetry events in Asia. From 22–26 November 2017, over 20 invited poets from various countries will be in Hong Kong to read their works based on the theme “Ancient Enmity.” Included in the anthology and box set, these unique works are presented with Chinese and English translations in bilingual or trilingual formats.
 

作者介紹

作者簡介

陳先發


  安徽桐城人。1989年畢業於復旦大學。著有詩集《春天的死亡之書》(1994年)、《前世》(2005年)、長篇小說《拉魂腔》(2006年)、詩集《寫碑之心》(2011年)、隨筆集《黑池壩筆記》(2014年)、詩集《養鶴問題》(2015年臺灣版)、《裂隙與巨眼》(2016年)等。曾獲獎項有「十月詩歌獎」、「十月文學獎」、「1986年――2006年中國十大新銳詩人」、「2008年中國年度詩人」、「1998年至2008年中國十大影響力詩人」、「首屆中國海南詩歌雙年獎」、首屆袁可嘉詩歌獎、天問詩歌獎、中國桂冠詩歌獎、2015年桃花潭國際詩會中國傑出詩人獎、陳子昂詩歌獎、安徽文學獎等數十種。2015年與北島等十詩人一起獲得中華書局等單位聯合評選的「新詩貢獻獎」。作品譯成英、法、俄、西班牙、希臘等多種文字傳播。

  (China 中國)

  Chen Xianfa was born in 1967 in Anhui and graduated from Fudan University in Shanghai in 1989. He has published several books of poetry, including Death in Springtime (1994), A Past Life (2005), The Heart of Writing Steles (2011), The Problem of Raising Cranes (Taiwan, 2015), and Crevice and Insight (2016), as well as the novel Soul-Stealing Opera (2006) and the essays Notes on Black Pond Dam (2014). He’s received well over a dozen domestic poetry prizes, including the October Poetry Prize, the 2008 Poet of the Year Award, and Fudan University’s Award for Literary Achievement. His works have been translated into English, French, Russian, Spanish, and Greek.
 
 

目錄

丹青見   8
Seen in a Painting
 
前世   10
A Past Life
 
從達摩到慧能的邏輯學研究   12
The Study of Logic from Dharma to Hui-Neng
 
菠菜帖   14
A Post on Spinach
 
養鶴問題   18
The Question of Raising Cranes
 
夜間的一切   21
Everything at Night
 
憶顧准   25
Remembering Gu Zhun
 
泡沫簡史   31
Brief Chronicle of Bubbles
 
崖邊口占   34
Cliffside Account
 
枯樹賦   36
Ode to a Withered Tree   36
 
街頭即繪   40
Improvised Street Painting
 
渺茫的本體   42
The Unspeakable Body
 
歲聿其逝   46
A Year in Passing
 
不可多得的容器   48
Rare Containers
 
深嗅   50
Deep Sniffing
 
在永失中   54
In Eternal Loss
 
膝上牡丹花   58
The Peonies on the Knees
 

內容連載

丹青見
 
榿木,白松,榆樹和水杉,高於接骨木,紫荊
鐵皮桂和香樟。湖水被秋天挽著向上,針葉林高於
闊葉林,野杜仲高於亂蓬蓬的劍麻。如果
湖水暗漲,柞木將高於紫檀。鳥嗚,一聲接一聲地
溶化著。蛇的舌頭如受電擊,她從鎖眼中窺見的樺樹
高於從旋轉著的玻璃中,窺見的樺樹。
死人眼中的樺樹,高於生者眼中的樺樹。
被製成棺木的樺樹,高於被製成提琴的樺樹。
 
2004年10月
 
Seen in a Painting
 
Alder, white pine, elm, and metasequoia are taller than
elderberry, bauhinia, tin tree, and camphor. Autumn drags lake water up, and coniferous forests are higher
than broadleaf, wild eucommia than messy sisal. If water
rises in secret, oak will overtop sandalwood. One after the other, bird calls
melt. The snake tongue looks electrocuted, as the birch she spies from locked eyes
is taller than the birch spied in rotating glass.
Birch in the dead’s eyes is taller than birch in living eyes.
The birch made into a coffin is higher than birch made into a violin.
 
October 2004
 
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    8
    $76
  2. 新書
    85
    $81
  3. 新書
    91
    $86
  4. 新書
    91
    $86
  5. 新書
    93
    $88