全球英文寫作經典:風格的要素

全球英文寫作經典:風格的要素
定價:250
NT $ 55 ~ 234
 

內容簡介

眾多知名作家、中外英文老師、各領域產業大師一致推崇
全球千萬讀者見證的英文寫作書
經典原版.全新呈現

用英美人士的不朽經典 學習正統的英文寫作
知名作家、專業人士、英文母語人士都在看的英文寫作書
你怎能不讀!

  買其他英文寫作書之前,一定要先買的經典!

  美國康乃爾大學英文系教授威廉‧史傳克(William Strunk Jr.)於1918年發行了最初版的《風格的要素》,旨在提供學生方便參考用的指南,內容包含基本文法、寫作的基本方向以及易犯錯誤(常見誤用字詞及常拼錯的單字)等,以具體簡要的條例提醒英文寫作者,字字句句都應斟酌焠鍊,以求作品流暢易懂又鏗鏘有力。

  1959年,史傳克的學生著名散文作家懷特(E. B. White)將師作重新編修、補充後出版,一上市便名列暢銷榜,問世至今,歷久不衰,全球暢銷逾千萬本,至今仍穩居當代文庫(the Modern Library)非小說類百大好書前二十五名,成為英文界的傳奇。教授或作家將其列為英文寫作的必讀書目,非英文研究的專業人士,包含新聞、經濟、生物、法律、科學等領域的專家,也視其為常備參考書。

  此書問世雖已將近百年,卻絲毫無損其實用參考價值,書中諸多規則早已深植標準英文寫作教程的基本規範,許多寫作指南也都引述並推薦此書,如驚悚大師史蒂芬‧金的《史蒂芬金談寫作》(On Writing: A Memoir of the Craft)、金澤(William Zinsser)的《論優良寫作》(On Writing Well)、《美聯社新聞寫作指導》(The Associated Press Stylebook)或《巴倫新式SAT應考準備手冊》(Barron’s How to Prepare for the New SAT)等。《風格的要素》可以說是所有英文學習者必讀的英文寫作經典。

  不只是寫作指南,更是具跨界影響力的風格經典!

  《風格的要素》在知名兒童文學作家E. B.懷特的誠摯推崇並加以編修後,已名列《時代》雜誌百大最具影響力非小說類英文書,足見其超越形式的核心影響力!

  .華人經濟學大師張五常、國際知名華人天文學家徐遐生強力推薦學子閱讀
  .Google首席Java架構設計師Joshua Bloch推薦程式設計師必讀
  .Yahoo資深JavaScript架構設計師Douglas Crockford用《風格的要素》談程式設計中化繁為簡、點石成金的基本要素
  .《網站企畫成功術》作者Christina Wodtke說:風格的要素即設計的要素!
  .暢銷飲食作家Michael Ruhlman效法《風格的要素》寫出《完美廚藝全書》
  .《邏輯力:邏輯思考的入門書》作者D. Q. McInerny極力推崇

本書特色 

  ★ 英文母語人士都在讀的英文寫作書,有助拋開中文思維的冗長繁雜,寫出精確清晰的正統英文寫作
  ★ 眾多名家推薦,經典著作,真金不怕火煉
  ★ 中文翻譯版與英文原版二書合一2 in 1,一邊學習英文寫作,一邊增進閱讀能力!
  ★ 特殊細長尺寸,單手翻閱不費力
  ★ 側幅仿照字典依序排列規則編號,參考查詢極為便利
  ★ 內頁雙色印刷,以顏色及圖示突顯書中欲強調的重點
  ★ 文法寫作名師專業審訂,解說書中較難理解的寫作觀念和文法的演進,便於自學讀者參考
  ★ 與同時出版的《風格就是你》搭配閱讀,更能了解書中各項規則之精髓

作者簡介

威廉‧史傳克(William Strunk Jr. 1869-1946)

  康乃爾大學英文系教授,全球暢銷英文寫作經典《風格的要素》原作作者。德國移民第三代,自幼接受英德雙語教學,熱愛語文,精通法文、拉丁文,專精文學、文字學、文法學等。另著有《英文格律》,編註《戲劇論文集》、《山謬.強森研究文集》等多部文學作品和莎士比亞戲劇作品,晚年協助其子翻譯音樂學界權威著作《音樂史料讀本》。曾受米高梅公司之邀擔任電影《羅密歐與茱莉葉》文學顧問。更多關於史傳克教授與懷特的生平事蹟與風格精神,可參考《風格就是你》一書。

譯者簡介

許智雅

  長榮大學翻譯學系碩士在職專班、文化大學廣告學系畢業,具備教育部中英翻譯能力考試英譯中證書

 

目錄

( 中文版 )
推薦序 -------- 黃宣範
推薦序 -------- 王卓群
導  讀 -------- 李紀舍

序言
第一章 前言

第二章 語法基本規則
 規則1. 用「’s」形成單數名詞所有格
 規則2. 有三個以上詞組並列,而且以一個連接詞連接時,每個詞組之後都要緊接逗號,唯獨最後一個詞組除外
 規則3. 插入語前後均須使用逗號夾註
 規則4. 以and或but帶出獨立子句時,and或but前要加逗號
 規則5. 勿以逗號連接獨立子句
 規則6. 勿將一個完整句子誤斷為二句
 規則7. 置於句首的分詞片語所省略的主詞,須與主要子句為同一主詞
 規則8. 行末有需要斷字時,要依字的組成及發音規則斷字

第三章 寫作基本原則
 規則9. 以段落為寫作的基礎單位,一段一個主題
 規則10. 原則上每段都要以主題句(topic sentence)開始;段落結尾要緊扣主題句
 規則11. 用主動語態
 規則12. 用肯定語氣陳述
 規則13. 刪去無用字詞
 規則14. 避免使用一連串鬆散句型
 規則15. 用相似的句型表達對等的概念
 規則16. 相關的字詞要放在一起
 規則17. 作摘要時,要用同一個時態
 規則18. 欲強調的字詞,要放在句尾

第四章 寫作格式注意事項

第五章 常見誤用字詞

第六章 常拼錯的單字

( 英文版 )
PREFACE
I  INTRODUCTORY 

II  ELEMENTARY RULES OF USAGE 
1. Form the possessive singular of nouns with's   
2. In a series of three or more terms with a single conjunction, use a comma after each term    except the last 
3. Enclose parenthetic expressions between commas 
4. Place a comma before and or but introducing an independent clause 
5. Do not join independent clauses by a comma   
6. Do not break sentences in two   
7. A participial phrase at the beginning of a sentence must refer to the grammatical subject
8. Divide words at line-ends, in accordance with their formation and pronunciation

III  ELEMENTARY PRINCIPLES OF COMPOSITION
9. Make the paragraph the unit of composition:one paragraph to each topic
10. As a rule, begin each paragraph with a topic sentence; end it in conformity with the     beginning 
11. Use the active voice   
12. Put statements in positive form   
13. Omit needless words   
14. Avoid a succession of loose sentences   
15. Express co-ordinate ideas in similar form   
16. Keep related words together   
17. In summaries, keep to one tense   
18. Place the emphatic words of a sentence at the end

IV  A Few Matters of Form

V  Words and Expressions Commonly Misused

VI  Words Often Misspelled 

 

推薦序1

  無論何種形式的創作,其創作過程的艱辛主要來自如何將作者無形的概念、思緒,透過有形的工具表達出來。以寫作而言,語言本身的隔闔及其反映的文化成分與思考範疇差異,又更增添了思想傳遞上的困難度。所幸英文寫作市場上,有《風格的要素》這樣的一本小書,除了提供掌握文字工具的要點之外,更呈現出西方典型講求清晰、精準的思維邏輯,讓英語非母語的人士,也能一探英文寫作風格的要訣。

  這本由知英文化所出版的《風格的要素》,雖為 1918 年 William Strunk Jr. 校內發行的原始版本,少了後來在市場上流通的 Strunk and White's The Elements of Style 當中由 E. B. White 所增訂的內容,但不僅不失其參考價值,反而可以說是帶領讀者回歸寫作原點,重新審視英文寫作的基礎觀念。書中所提的核心概念正因為如此重要,才會在往後近半個世紀各個版本的演變中長久保存下來,流傳至今,成為寫作經典,在琳瑯滿目的英文寫作書籍市場上歷久彌新。

  以「經典」來稱呼這本書,加上出版社特別為此書所作精心編排,似乎會教人忘了這其實是一本實用性的工具書。以我多年來對總編輯仲美藍女士的認識,這樣的費心處理,無非是身為一位資深出版人對於經典作品的敬重與尊崇,同時也是便於讀者需要時常翻閱、查詢的一種體貼。加上同時搭配出版的《風格就是你》,將《風格的要素》一書的精神和二位作者的風範作了鉅細靡遺的描繪,兩相參照,必能深入了解寫作「風格」之精髓。

  無論是英文科系或非英文相關科系的師生,或是有志學習英文寫作的社會人士,這本《風格的要素》絕對是值得典藏並反覆閱讀的英文寫作書。

黃宣範∕臺大語言所榮譽教授、前臺大語言所所長

推薦序2

  屈指一算,The Elements of Style 與我已相伴超過四分之一個世紀。不到一百頁的平裝書,宛如是英文寫作的寶庫。由書名可窺知,這本書並不是文法百科,裡面沒有繁瑣的文法規則,但是它的價值和影響力,不是一般文法大全能比。

  這本書已問世近百年。原型是原作者 William Strunk Jr. 在康乃爾大學教書時,用在他的英文課的講義,在一次世界大戰結束次年集結為小冊子,學生以 "the little book" 稱之。後來他的學生 E. B. White 補充幾項文法規則以及幾項作文原則,並且增加一篇,名為 "An Approach to Style"。擴充的版本在 1959 出第一版,Strunk 已作古 13 年,在往後半世紀又出兩版,銷售超過一千萬冊。

  這本書非常簡樸,沒有豪華、炫耀封面;內容卻是英文寫作的原汁原味,充滿養份,沒有添加物。閱讀這本書就如同與英語文的精神直接對話,不須透過任何中間人,因此得到的資訊是第一手、最重要的。學習英文的人,只要懂得基本句型,也就是國中畢業,便能夠和這本書對話。如此,可取回學習英文的主導權,閱讀、寫作齊頭並進,隨時練習。在台灣,學習英文的主要活動是學習文法,老師樂此不疲,學生也甚有成就感。可惜,知識無法變為能力,難得寫出符合文法規則的段落,更談不上寫好文章。主要原因是,老師說太多,學生背太多,「老師的話」蓋過英語文的精神。原本是簡單、直接的使用規則,原本是作文的原則,被老師加工後,成了無止境的文法五四三,學生的腦子塞滿滿的,等到要寫卻是寸步難行,因為到處都是束縛。學習英文就像吃牛排,原汁原味的對健康最有利;蘑菇醬、黑胡椒醬可能使牛排味道更重,吃起來更刺激,但要小心吃進太多不該吃的。學習英文最好自己和英文對話,老師的話可能像蘑菇醬、黑胡椒醬,蓋住牛排美味。

  獲悉知英文化事業有限公司要在台灣發行這一本書,十分佩服她們的膽識。這本書實在夠精簡,與講究「詳細、完全說明」的文化不相容;再者,有些原則違背教學習慣,例如:有一原則是 "Omit needless words"(刪去無用字詞),但普遍的情形是教學生如何「化簡為繁」以增加字數。學生寫 "In my opinion, I believe...",我修改為 "I believe...",反彈力很大,因為字變少了,違反他的經驗法則;"the reason why is that ..." 改為 "because...",不可以,「老師有交待」。我很高興我不必再孤單,因為終於有人挺身而出。希望這本書能鼓勵人們接近英文,敢於直接與英文對話。去掉包袱,大家體會學習英文也會那麼輕鬆,使用英文是那麼有趣。

王卓群∕英文文法、閱讀、寫作名師,托福及全民英檢考試用書作者

導讀

  最初,這本小冊子的雛型只是一位康乃爾大學英文老師的私家講義。這位作者在中文世界的名氣或許不如他在美國的名氣響,不過在一世紀前,他卻教過一位名滿中文世界的學者—胡適。這份講義直到 1907 年才出版在校園發行,而胡適放棄農業專業後,早已從康乃爾轉學到哥倫比亞大學,斷無機會直接拜讀史傳克付梓的教學講義。然而,故事並未到此結束。若我們將時間線拉長從歷史框架重新審視的話,不難瞭解胡適之所以提倡白話文,必然與他在美國的人文訓練有關。使用白話文的基本精神在於「我手寫我口」,不被過多的繁文縟節所羈絆。個人在利害攸關的場域中試圖發聲時,白話文更是最直接有力的表達工具。這樣的想法與美國十九世紀的文豪梭羅(Henry David Thoreau)與懷特曼(Walt Whitman)所開創的美式簡樸英文風格異曲同工。也就是說,史傳克等人將美國當時新形成的語言使用觀點,面對面、點滴傳授給胡適。耳濡目染下,初至美國的胡適受史傳克的英文使用信念潛移默化,或許本人也未察覺,這樣的影響默默成為其後白話文革命事業的基礎。

  《風格的要素》一書特色在於從浩瀚的英文寫作學問中,透過綱舉目張的明快條文從實務上要求簡潔、正確的寫作風格。既然是教授的講義,其呈現方式也十分鮮明獨特,內容包含基本文法、寫作的基本方向、以及易犯錯誤(常見誤用字詞及常拼錯的單字)等。史傳克追求「每一個字都重要」的境界,其中像「用主動語態」,「刪去無用字詞」等規則早已是深植標準英文寫作教程的基本規範。

  從胡適掀起白話文運動的近代歷史,足見語言風格一事茲事體大。經由史傳克的學生及著名散文作家懷特(E. B. White)根據 1918 的版本編修的校訂,這本作文講義於 1958 年再度面世(印刷註記為 1959 出版),成為美國英文界的傳奇。此書甫出版便名列暢銷榜,問世至今,歷久不衰,暢銷不下數百萬本。粉絲與憎恨者皆所在多有,學術圈不時出現正反兩派激昂辯論的文章。無論如何,本書至今仍幾乎立於不敗之地,教授或作家將其列為英文寫作的常備參考書,除了赫赫有名的當代作家外,其中亦不乏在非英文研究的專業人士,包含新聞、經濟、生物、法律等領域的專家。眾人喜愛它的原因不一而足,專業作家為這本書對字句寫作的優雅執著深深著迷;非英文專業者則認為,該書做到了在不要求讀者花費過多時間的前提下,直指簡潔文風的要領;書迷宣稱書中的條列說明如同禪宗公案能夠啟發文思;不知者非要親自讀一讀,才能一探其佔據經典地位的原因。

  既然這本書是史傳克替美國大學學生編纂的講義,非英文母語人士又該如何使用這本書?首先,本書化繁為簡,可做為寫作的入門指導。書中的規則都很基本,精選的範例文句也值得細讀。不過,作者預設的讀者需具備若干基本英文知識,史丹利.菲序(Stanley Fish)在其新作 How to Write a Sentence: And How to Read One 提到《風格的要素》的修訂版,指出閱讀此書需要具備詞性與基本句子結構的知識。這也是修訂版附上技術名詞解釋的原因。使用這個 1918 年的版本時,自學者可自行準備文法詞語解釋表等材料,以供閱讀時參考。此外,本書也能成為進階英文寫作的準則。中文人士學習英文,初期大多講求口說流暢,若要更進一步將想法書寫下來,便可使用史傳克的各項建議來重修稿件。

  如果有較多時間,建議也可將 1918 的版本與較新的原文版本並讀,利用 1918 版的中文翻譯幫助了解新版。如此迂迴乃是基於版權限制,新版未曾授權中文翻譯,市場可見的中譯都是奠基在 1918 的版本上。這樣的方法看似複雜,實則不然,因為歷來的更動一向以盡量尊重最原始的版本為最高原則。新舊版相比,除了懷特的序與第五章的增補外,重點皆是在修改排版格式、潤飾說明文句、更新範例、校正若干規則等小幅更新。因此,讀者大致上依舊可將中文翻譯的 1918 版本與英文原文的較新版本參照閱讀,透過中譯本的協助進而領略英文修訂版的原汁原味。

  許多先進早已善用本書多年,在此重新羅列一些課堂使用的方式。首先,可將本書當做作文課的輔助教材講解例子或規則,或沿襲原意,用來當做批改學生文章時參考的批改原則。其次,可將本書做為英文寫作課學生自修的參考書。第三,則是利用這本書的各修改版,或從歷史流變的角度閱讀,深化自己對語言規則與風格的掌握,或是將新舊版本並讀,藉討論語言的轉變來比較用法的更新,進行近代英語語言歷史的研究。

  書寫與說話不同,前者在定稿、出版前能夠改變的空間幾乎無限寬廣,修改與重寫絕對是寫作的重頭戲。《風格的要素》的魔力正在於以具體簡要的條文提醒任何英文寫作者,筆下的字字句句都應當花心思斟酌焠鍊,以求讓英文讀來流暢易懂又鏗鏘有力。

李紀舍∕國立臺灣大學外國語文學系暨研究所專任副教授

網路書店 類別 折扣 價格
  1. 二手書
    22
    $55
  2. 二手書
    24
    $60
  3. 二手書
    28
    $70
  4. 二手書
    32
    $80
  5. 二手書
    36
    $90
  6. 新書
    79
    $198
  7. 新書
    88
    $220
  8. 新書
    9
    $225
  9. 新書
    94
    $234