浪漫情詩選

浪漫情詩選
定價:99
NT $ 89
  • 作者:莎士比亞//等
  • 譯者:李淑貞
  • 出版社:理得出版
  • 出版日期:2002-06-10
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9867870077
  • ISBN13:9789867870070
  • 裝訂:平裝 / 176頁 / 11.5 x 18 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

  這是集英美享譽一時之名作家的詩品集,如莎士比亞、本‧強生、約翰‧德萊登、哥德、威廉‧布萊克、羅伯‧彭斯、拜倫、雪萊、濟慈、海涅、伊莉莎白‧白萊特‧白朗寧夫人、施篤姆、韋艾特、斯賓賽等,最具文學價值的名作於一堂,讓您欣賞各種不同的作品風格之外,還可以學習不同的美式情詩鋪陳方式,進而賞析文章內涵,實為一大閱讀享受。每篇情詩以款款動人的優美詞藻,敘述一篇篇感人心扉的愛情,細細品味之後,可使得人們在心靈深處產生極大之共鳴,也是獻給情人最佳之賀禮。

  如果愛情能永久像河水一樣的流,
  那麼用時間來歷練也是無益處的。
  那就沒有一種樂趣能和這相比;
  我們會抱住這鎖鏈像一筆財富。
  但我們的嘆息並不止於懨懨待斃,
  而且,是為了揚起愛情豐腴的翅膀;
  那麼,就讓我們愛戀只愛它一季,
  而得讓那一季以春天為限。(拜倫——詩節Ⅰ)

譯者簡介

李淑貞(芷軒)
  台灣省台北縣人。現任美國夏威夷GST Internet Ine.的系統工程師,夏威夷太平洋大學(Hawaii Pacific University)資訊系統研究所專聘教授。民國七十三年畢業於中央大學大氣物理系,七十五年畢業於台大大氣科學研究所。七十六年出國深造,現正旅居美國夏威夷。

給讀者的話

  學習與閱讀並重,開啟您另一扇閱讀的窗。

  現今國內語言教育非常進步,但是仍然有許多人視閱讀英文為畏途,故對一句一句的中文對照甚為倚賴,卻不知這樣的閱讀方式,正逐步扼殺學習英文的機會。

  目前讀書的方式應為學習與閱讀並重,語言的通行,國與國之間逐漸打破藩籬,文學亦然。故只閱讀翻譯文章,非但不能直接求得原文精髓的萬分之一,更錯過了一次學習的機會。

  因此,我們策劃了一系列的典藏文學,不僅將永垂不朽的世界文學名著原文,忠實地呈現在書的前面,讓讀者先行品味文學之原貌與精髓;而後,才附上中文翻譯,讓您將之前所閱讀的原文,加以對照及融會貫通,再自我打分數,以達到事半功倍的學習效果。我們亦在英文版及中文版的文章後,加入數頁的「自我評估」,讓您能隨時地記錄感想與心得。

  您是否想過,透過閱讀一本書,就可以自然而然地學習兩種語言,這是出版此套「典藏文學」的用意,盼能開啟您另一扇閱讀的窗。

  本系列叢書共出版四十二本。

網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    9
    $89
  2. 新書
    9
    $89