新文法女王秘密筆記:101個棘手但你一定要搞懂的關鍵字彙

新文法女王秘密筆記:101個棘手但你一定要搞懂的關鍵字彙
定價:220
NT $ 115 ~ 198
  • 作者:蜜妮安.福格蒂
  • 原文作者:Mignon Fogarty
  • 譯者:林錦慧
  • 出版社:秋雨文化
  • 出版日期:2013-05-08
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9867120620
  • ISBN13:9789867120625
  • 裝訂:平裝 / 208頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

廣受全球數百萬老師、學生感謝的文法女王又來了!
蒐羅整合最頻繁錯用的情境101種,從「關鍵棘手單字」下手!
抓出最棘手的411個英文單字,一次根治混淆用法,
幫助你重拾口說和寫作的信心!
讓你不再亂用單字,說一口沒人聽懂的Chinglish了!

  101篇結合英文和娛樂的精彩篇章,以流行新聞、娛樂、網路用語來偷呷步!
  有效幫助你用最道地的方式使用英文單字!

  這些字,你真的了解嗎?

  ●連接詞since一個字兩樣情,是「自從」還是「因為」?
  句意真的不一樣!不會分辨就表錯情、會錯意了!【161頁「Since」單元】

  ●問別人「性別」時,是要說sex還是gender?
  兩者真的差很大,字眼用錯地方就是沒禮貌哦!【84頁「Gender」單元】

  ●英語的「躺」老是搞不清楚是lay還是lie?
  都是L開始的字沒錯,但「躺」字用錯可就變「下蛋」了!【116頁「Lay」單元】

  ●到底「who」和「whom」在用法上有何不同?
  從國中學到現在都還在用的常見用字,別再傻傻分不清楚! 【193頁「Whom」單元】

  您是否也面臨上述的棘手英文用字的問題呢?
  快和「新文法女王」一起展開英文字彙的絕妙旅程吧!!

本書內容

  《紐約時報》年度暢銷書《文法女王無痛升級學習法》作者「文法女王」最新著作!最棘手的101個單字就讓文法女王來幫你一次化解各種用字疑難雜症!

  拜號稱「文法女王」的蜜妮安.福格蒂所賜,全世界有成千上百萬人用英文溝通得更好、更漂亮。她個人廣受好評的每週文法播客被下載了超過4000萬次之多。現在,她推出此嘔心瀝血之作,旨於解決你所面對的單字學習棘手難題,一個接著一個地解除你的英語用字警示燈號!

  英文語言不斷演化,是對是錯往往累積了許多爭論,但到底該如何使用才不會引起非議呢?
  
  沒關係!讓文法女王來解救你!這本輕巧又輕鬆的用字指南包含411個你絕對要知道的關鍵英文單字,再棘手的麻煩字一次脫手沒問題!

  清楚簡明的定義說明和來各流行領域的有趣引文,名人引句如愛因斯坦、馬克吐溫等,經典之作《大亨小傳》及《盲眼刺客》,美國熱門影集如《花邊教主》、《慾望師奶》及《怪醫豪斯》,電影如《明天過後》及《饑餓遊戲》、《暮光之城》等。

  文法女王最具趣味性的實用大作,讓你寫作再也不會費心費時思考該如何下手,治癒你的英文失語症!用你最愛的流行話題來偷呷步學用字,不但會用、還用得漂亮!

作者簡介

蜜妮安.福格蒂(Mignon Fogarty)

  蜜妮安.福格蒂是「文法女王」(Grammar Girl)的創造者,是「文法偷呷步」網站(Quick and Dirty Tips)的創辦人及營運總監,早年為雜誌寫稿,曾為科技作家,後投身創業。她大學畢業於西雅圖華盛頓大學(the University of Washington)的英文系,在史丹佛大學(Stanford University)拿到生物碩士學位,現今住在內華達的雷諾市(Reno, Nevada)。請參觀她的網站www.quickanddirtytips.com,上網登錄即可收到免費的文法秘訣及播客節目。

譯者簡介

林錦慧

  政大英語系畢業,曾任《時代解讀》(TIME Express)雜誌副總編輯,現為專職譯者,譯有《一個人的療癒》、《字彙的力量》、《你要的幸福藏在你不要的改變裡》、《搞懂金融世界的第一本書》、《下一秒就得拿出來的本事》、《要搏,就照我的方式來》等書。

 

目錄

前言 003
Addicting 令人上癮的 008
African American 非洲裔美國人 010
Aggravate 惡化,激怒 012
Alright 沒問題 014
Alternate 替代的 016
Alternative 另一選項 018
American 美國人 019
Ax 斧頭 020
Back 返回 021
Beg the Question 避重就輕 023
Bemused 困惑的 025
Between 介於……之間 027
Billion 十億 029
Biweekly 兩週一次的 031
Bring and Take 帶來和帶去 033
Cactus 仙人掌 035
Celtic 凱爾特 037
Companies 公司 040
Couldn’t Care Less 毫不在乎 042
Data 數據 044
Decimate 大批滅亡 046
Dialogue 對話 048
Dilemma 兩難 050
Done 好了 052
Donut 甜甜圈 054
Do’s and Don’ts 該做與不該做的事 056
Drag 拖 058
Earth 地球 059
Eldest 最年長的 061
Else’s 其他的 063
E-mail vs. Email 電子郵件 065
Enormity 罪大惡極 067
Entitled 給……稱號的 069
Fish 魚 071
Flaunt 炫耀 073
Flier 廣告傳單 075
For Free 免費 077
Free Gift 贈品 079
Fun 樂趣 080
Gauntlet 鐵手套 082
Gender 性別 084
Gone Missing 不見 086
Gotten get 過去分詞 088
Graduated 畢業 090
Grow 成長,種植 092
Half 一半 094
Hanukkah 光明節 096
Have Got 必須要 098
Healthy 健康的 100
Hero 英雄 101
Hopefully 懷抱希望地 103
I’d’ve (I would have) 我就會 105
Into 進入 106
It is I 是我 108
Jealous 嫉妒的 110
Kinds 種類 112
Kudos 名望 114
Lay 進入 116
Lighted and Lit 點燃 118
Media 媒體 120
Momentarily 短暫地 122
Myriad 無數 125
Neither... Nor 既不……也不…… 127
Next 下一個 129
Noisome 惡臭的 131
None 一個也沒 133
Odds 可能性 135
OK 好 136
One 一 138
Orientate 向東 140
Out Loud 唸出聲音來 141
Over 超過 143
Pair 一對 145
Percent 百分比 147
Peruse 細讀 149
Plethora 過多 151
Preventative 預防的 153
Rack 折磨 155
Real 真的 157
Shine 閃耀 159
Since 自從,由於 161
Slow 緩慢的 163
Smokey 冒煙的 165
South 南方 167
Team 團隊 169
Than I vs. Than Me 比我 171
They 他們 173
Toward 朝向 175
Try And 試著 176
Twins 雙胞胎 178
Unique 獨一無二的 179
Until 直到 181
Utilize 利用 183
Verbal 口述的 185
Website 網站 187
Whet 磨利 189
While 當 191
Whom 誰 193
Wool 毛線 195
Wrong 錯誤的 197
You and I 你和我 199
 

作者序

因誤解而扎根的英文演變(節錄自本書)

  英文一直不斷在演變,因此會出現一些看似錯誤的字詞,並困擾著我們。有些人堅持舊有用法才是正確的,也有些人採取新用法卻不了解這些字其實是有爭議的。不管你喜不喜歡,英文之所以會演變,原因之一就是「誤解」和「錯誤」在很多人的腦海裡扎根,積非成是。

  另外還有些情況是,我們根本就沒有規則可循。有些字有兩種可接受的拼法或是兩種過去式型態,有時候專家們也會採取「這個用法比較好,不過那種用法也沒錯」的態度,這對於只想知道自己的論文或電子郵件該怎麼寫的人來說,很無所適從。

  最後一點,有些字好難搞懂,讓人好希望規則能統一改定,不過當然不可能。

  在本書中,我舉出了許多這類讓人惱怒的字(其中大多未收錄在我其他書裡,因為太棘手了),我也做了判斷,明確說明該用哪些才不會覺得有錯,而哪些應該盡量避免。也許你不見得會同意我做的每一個選擇,不過至少我清楚做了選擇。就本書所舉出的101個難解例子而言,我發現大多數人都希望有人可以做些研究、評估一下各個選項,然後做出建議。

蜜妮安.福格蒂

 

內容連載

Until 直到 【※摘錄自內文181~182頁】

棘手問題在哪裡
用來形容截止日期的時候,until 這個字會造成模稜兩可。

如果你要報名參加全國文法日影片比賽,影片提交日期是untilMarch 4,意思是指3 月4 日當天要提交影片,還是3 月3 日是接受影片投遞的最後截止期限?很可惜,until 這個字始終並沒有把意思表達清楚。

最叫人緊張的截止日期之一是每年的報稅,美國國稅局甚至還特別指出日期為April 15 fi ling deadline includes April 15(四月十五日的期限包含四月十五日),此外,他們也把四月十五日稱為due date(到期日),而不說是deadline(截止期限)。

棘手單字怎麼用
看到until 請不要假設一定是包含until 後面接的日期,要不就提早一天遞交,不然就去問清楚。如果你自己要寫個期限讓人遵守,那就寫清楚一點,用through 這樣的字眼(through March 4的說法就代表一直到March 4 當天過完,也就是說,March 4 也包含在內),不然就清楚列出日期跟時間。美國國稅局不會用until
這種容易模稜兩可的字眼,你也不該用。

The end of the world started when a pegasus landed on the hood of my car. Up until then I was having a great afternoon.
世界末日就從一匹飛馬降落在我車子的引擎蓋上開始。在那之前,我有一
個超愉快的下午。
─《波西傑克森:終極天神》(The Last Olympian)
雷克.萊爾頓(Rick Riordan)著

※ 在這裡,until 是一直到降落的過程。

“But I have to confess, I’m glad you two had at least a few months of happiness together.”
“I’m not glad,” says Peeta. “I wish we had waited until the
whole thing was done offi cially.”
「但是我必須坦承,我很高興你們兩個至少共度了幾個月快樂的時光。」
「我可不高興」比德說,「我寧願我們一直等到整件是正式結束之後。」
─《飢餓遊戲2:星火燎原》(Catching Fire)
蘇珊.柯林斯(Suzanne Collins)著

※ 在這裡,until 似乎要一直到事情結束後。

Half 一半 【※摘錄自內文94~95頁】

棘手問題在哪裡
Half 可以當單數,也可以當複數。

基本上,主詞和動詞的單複數必須一致:如果主詞是單數,動詞就該用單數;如果主詞是複數,動詞就該用複數。不過,用half開頭的句子就不一定按照這個規定。

Half 這個字本身是單數,不過在half the boys are missing(有一半的男孩們都不見了)這樣的句子裡,我們會用複數動詞,因為這裡的主詞half the boys(一半的男孩們)是複數,所以用複數動詞are。

Half 還有其他用法上的怪癖。用half 開頭的複合字可以用連字符號連接,也可以兩字分開或是合在一起,例如兩字分開的half note(二分音符)、合在一起的halfhearted(缺乏熱誠的)、用連字符號的half-baked(半熟的)。沒什麼規則可循,得查字典才知道怎麼用。還有,half of 這種寫法不算錯,通常意思不會改變,
不過拿掉of 之後的句子會更簡潔。

棘手單字怎麼用
如果half 當主詞用,就請遵照以下規則:half 後面如果接單數名詞,就用單數動詞;half 後面如果接複數名詞,就用複數動詞。

Half the world is composed of people who have something to say and can’t, and the half who have nothing to say and keep on saying it.
這世界一半的人有話要說但不能說,另一半人則是無話可說卻拚命說。
─美國詩人羅伯特.佛洛斯特(Robert Frost)
Half of the American people have never read a newspaper. Half never voted for President. One hopes it is the same half.
有一半的美國人從來沒看過報紙,有一半人從來沒去投票選總統。希望是
同樣的那一半人。
─美國作家高爾.維達爾(Gore Vidal)

Neither... Nor 既不……也不…… 【※摘錄自內文127~128頁】

棘手問題在哪裡
用neither... nor 這種句型的時候,該用單數動詞還是複數動
詞,是很傷腦筋的事。
用neither... nor 這種句型的時候,人們似乎常會錯誤地使用
複數動詞,殊不知,其實要依照最靠近的名詞或代名詞來決定動詞
的單複數。

● 單數+複數=複數動詞
Neither milk nor cookies are on the menu.
牛奶和餅乾都沒列在菜單上。
● 複數+單數=單數動詞
Neither cookies nor milk is on the menu.
餅乾和牛奶都沒列在菜單上。
● 複數+複數=複數動詞
Neither brownies nor cookies are on the menu.
布朗尼和餅乾都沒列在菜單上。
● 單數+單數=單數動詞
Neither milk nor orange juice is on the menu.
牛奶和柳橙汁都沒列在菜單上。

同樣的規則也適用於either or(兩者任一)句型。

棘手單字怎麼用
請記得,由最靠近動詞的名詞來決定動詞的單複數;此外,如果可以的話,後面最好盡量用複數動詞。
Neither love nor evil conquers all, but evil cheats more.
愛和邪惡都無法戰勝一切,不過邪惡比較能夠欺騙。
─《天空藍的罪惡》(Cerulean Sins)
洛羅.漢彌爾頓(Laurell K. Hamilton)著

網路書店 類別 折扣 價格
  1. 二手書
    52
    $115
  2. 二手書
    59
    $130
  3. 新書
    79
    $174
  4. 新書
    82
    $180
  5. 新書
    9
    $198
  6. 新書
    9
    $198