英語表達,3詞就搞定!(會話、寫短文與回Mail都好用)

英語表達,3詞就搞定!(會話、寫短文與回Mail都好用)
定價:299
NT $ 224 ~ 379
  • 作者:中山裕木子
  • 譯者:古又羽
  • 出版社:碁峰
  • 出版日期:2018-05-11
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9864767836
  • ISBN13:9789864767830
  • 裝訂:平裝 / 232頁 / 12.8 x 18.8 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
 

內容簡介

Simple English for Everyone
不管是會話、寫短文,還是回Mail,
英文只要用3詞就能說清楚!

  橫掃日韓暢銷英語排行榜!
  ★榮登日本Amazon英語類暢銷排行TOP 1,激勵超過30萬位讀者
  ★日本電視台與雜誌強力放送,成為最具話題的英語學習書
  ★盤據日韓各大英語暢銷榜,帶動簡單英語學習風潮
  ★日本發行量最大週刊「週刊文春暢銷書」必讀推薦
  ★新書罕見進入ORICON NEWS公信榜TOP 3
  ★獨家授權台灣版本完全中文化

  引起廣大迴響的英文學習法!
  這將改變你的英語級數,
  再複雜的英文也可以變簡單!
  × My job is an English teacher.
  ○ I teach English.

  《英語表達,3詞就搞定!》四大特色
  (1)無需死背「新文法、單字和句型」
  (2)簡單的「3詞」造句模式
  (3)揮別台灣人 的「難懂英文」
  (4)讓「溝通表達」正確簡要的小訣竅

  使用3詞英文,
  溝通表達能力突飛猛進!


  有學過英語,但還是用不出來,
  想重新好好學習,卻不知從何下手。
  現在,只要掌握3詞(主詞、動詞與受詞)
  的造句模式,無需再硬背新文法、單字和句型,
  就可以清楚表達出大部份的英文句子。
  甚至還可以用這個模式來學習其他語言,
  把時間留在最精簡快速的溝通上!

  ★「三詞英語」範例
  ※ X是代表我們常犯的「正確但無法有效溝通的英文」。

  X It is impossible for me to take this job. →句子冗長。
  O I can’t take this job.

  X There is a problem. →給人事不關己的感覺。
  O We have a problem.

  X I found his plan attractive. →句型複雜,容易出現文法錯誤。
  O I like his plan.

  X He makes use of information on the Internet.→由於使用慣用語而導致句子冗長。
  O He uses information on the Internet.

  X English can be used by anyone. →被動語態字數多,感覺無關痛癢。
  O Anyone can use English.

  「3詞英語」的三大優點
  1.開門見山點明目的。
  2.簡單的造句方法,不易犯錯。
  3.溝通與表達速度立即提升。

  本書毫不保留地傳授「3詞英語」技巧,
  提出各式例句示範,依此法則,
  內容越複雜,越不能用複雜的英文來表達,
  反其道而行,反而是最能有效溝通的英文。
  不需想的太複雜,從簡單入門,
  假以時日也能說出更複雜的句子。
  在職場上,日常與旅行會話時 也會溝通無礙!
 

作者介紹

作者簡介

中山裕木子(NAKAYAMA YUKIKO)


  日本電視台「世界最想上的課」節目來賓!

  知名技術英語講師

  U-ENGLISH股份公司(U-ENGLISH CORPORATION)代表董事、公益社團法人日本工業英語協會專任講師。

  1997年於公司企業從事技術領域的日英翻譯。

  2000年開始於專利事務所負責電子、電力、機械的專利說明書日英翻譯,首次接觸英文技術文件撰寫,開始摸索如何以淺易的表達方式呈現特殊且難懂的專利英文。

  2001年通過工業英檢1級,因榮登榜首而獲頒文部科學大臣獎。

  2004年成為自由專利譯者,同時,開始擔任公益社團法人日本工業英語協會的專任講師,針對企業和大學理工類研究人員,教授技術英文及專利英文。

  2014年4月創立專攻技術英文的翻譯與教育機構──U-ENGLISH股份公司。透過提供高品質技術翻譯服務及技術英文指導服務,致力於提升日本企業和大學技術類英文的水準。

  此外,也以「學會能有效溝通的英文」為宗旨,於京都大學、名古屋大學、同志社大學等,以兼任講師的身分日益提升大學生的英文能力。

  著作共有《技術類英文寫作教科書(技術系英文ライティング教本)》(日本工業英語協會)、《國外申請用專利英文撰寫教科書(外国出願のための特許翻訳英文作成教本)》(丸善出版)。

  U-ENGLISH股份公司www.u-english.co.jp/
 
 

目錄

淺顯易懂的英文才能有效溝通
本書四大特徵

Chapter 1 「我們的英文」無法有效溝通的原因
針對進行英文造句時容易出現的問題加以說明,例如「過度使用be動詞」、「講究慣用語」等等。

‧「我們愛用的英文」三大缺點
‧在學校學的「慣用語」(idiom)其實沒必要
‧be動詞使用過度會讓句意含糊不清
‧若將「商業用語」直翻成英文,就會變成複雜的句子
‧中文「省略主詞」的句子,使得英文寫作變得困難
‧「破英文」果真難以有效溝通

Chapter 2 動詞是「三詞英語」的關鍵
只需稍微改變動詞用法,就能立刻變身能有效溝通的英文。

‧透過「具體的動詞」快速傳達意思
‧使用生動且簡要的「及物動詞」(transitive verb)
‧不用被動語態,改用簡短有力的主動語態
‧以肯定語氣表達否定的三種方法
‧清楚、具體地說完,切勿模稜兩可
‧使用when和if的句子同樣能改寫成「三詞英語」

Chapter 3 這樣就OK!「三詞英語」的造句模式
以主詞和動詞為基礎,透徹解說三詞英文的造句模式!

‧主詞和動詞的選法最重要
‧步驟①從「四種」主詞挑選一種
‧步驟②(基礎篇)掌握基本動詞
‧步驟②(應用篇)熟練實用動詞的運用
‧以「五大模式」建構三詞英語

Chapter 4 為「三詞英語」補充資訊
介紹細微調整句子含意或傳達更多資訊的方法,如:時態、助動詞、副詞等。

「對動詞多花心思」篇
‧熟練最基本的時態──「現在式」
‧透過現在完成式突顯「現在」的重要性
‧運用助動詞表達些微差異的方法
‧助動詞的過去式能夠表達「可能、或許」

「為三詞補充資訊」篇
‧善用副詞讓三詞英語更生動
‧運用介系詞,使關係「視覺化」
‧增加名詞資訊的「分詞」和「關係代名詞」
‧「非限定」關係代名詞,以及其兩大優點

Chapter 5 實踐!為了「用三個詞來表達」,我們來大掃除吧!
實際操作練習,藉此擺脫考試用或是老是學不會的英文,並精通「三詞英語」。

‧捨棄There is/are句型
‧捨棄作為虛主詞和虛受詞的it
‧捨棄SVOO和SVOC句型
‧捨棄被動式
‧捨棄慣用語
‧捨棄not句
‧捨棄難懂的英文單字
‧捨棄困難的時態

結語
身為英文講師的所見所感
參考文獻
 

作者序

  「我的工作是英文老師。」若要用英文說這句話,你會如何思考?如何說?

  「我的工作」是My job...。「英文老師」是English teacher...。沒錯,還要記得加上冠詞an,變成an English teacher...。然後對應「⋯是⋯」的是be 動詞is...。My job is an English teacher.(完成!)

  這樣的英文沒有錯。然而,這句話還能用更簡單易懂的方式來表達。I teach English.

  怎麼樣呢?儘管直譯起來是「我在教英文」,但意思其實相同於「我的工作是英文老師」。

  這麼說不僅句子變短,直覺上也比較容易理解。

  這整本書欲教予大家的技巧,就是「告別複雜文句,先用三個詞(主詞、動詞、受詞)來造句!」

  完全不用背新的文法、單字和句型。敬請輕鬆地讀下去吧!

  「淺顯易懂的英文才能有效溝通」

  ‧誕生自艱澀英文的「三詞英語」

  我年輕的時候,非常認真地學了英文。不但在學生時代拿到多益(TOEIC)950分,還通過英檢1級。後來,甚至在多益取得更高的分數,極為積極向學。

  然而出社會後,我發現自己完全沒有「使用」英文的能力。最初任職於工業藥劑製造商的時候,不僅無法用英文說出自己的意思,連書寫都有問題。甭說會話,就連原本引以為傲的英文文法和寫作,在面臨實務世界時,同樣陷入苦戰。

  氣餒、痛苦、羞愧。

  後來,我宛如抓救命草般地尋找下一份工作,而找到是英文寫作中特別困難的領域──「專利翻譯」,亦即用英文描述新發明所採用的「技術」,並且以英文書寫提交至歐美國家的「專利申請書」。 於大家口中的實務翻譯裡,它也屬於特殊且極其艱難的類型。

  我當時想,乾脆直接與超困難的英文寫作一較高下,讓自己每日沉 浸在艱澀的英文之中,說不定英語能力就能獲得改善。也許過程會 十分辛苦,但還是想挑戰看看。

  結果,痛苦程度一如所料,不,應該說超乎意料地痛苦。我完全無法勝任。首先,我看不懂用以說明「技術」的文件,再者,我也不具備 將之以英文表達出來的能力。

  專利的文件和英文既特殊又難以理解。由於是關於新發明,所以內容複雜,每句話都很長,而且往往整篇都很冗長。不僅如此,當時業界 也有「專利英文就算難以閱讀也無所謂」的風氣。

  然而,我當時看到的現實是,英文若是難以理解和閱讀,取得專利的可能性也會隨之降低。「無法傳達意思的英文」就算組織成句,也 毫無意義可言。

  我想脫離這種痛苦;我想試圖改變這個世界。那時,我懷抱著這些強烈的信念,心裡苦悶得不得了。

  後來我找到了救星,同時也是我日後的英文方針「英文技術文件撰寫」(English technical writing),亦稱作技術文件撰寫(technical writing)、工業英文、技術英文等等。

  我發現,只要遵循英文技術文件撰寫的規則,即使是「複雜的專業技術文章」或「有關困難技術之結構、機制的相關文章」,都能夠以 淺易的英文表達。

  因此進而確信,就連複雜難懂的專利英文,不對,應該說正因為是專利英文,更需要具備如此以簡單英文組織句子的技巧。所以我開始閱讀各種寫有技術文件撰寫相關技巧和訣竅的書籍。

  如欲用英文清楚傳達複雜的專業技術,就必須具備將該技術用簡單原文換句話說的能力,並且能夠用淺顯且自然的英文表達該技術。於自我鍛鍊的過程中,我得到了一個結論。

  內容越是複雜,反而越需設法以更簡單的英文句子來呈現,而不是使用複雜程度相當的英文難句。

  在經過不斷練習後,不論原文多麼複雜,我都能以最強而有力、最簡單的句型(某人做某事)來表達了。
 
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    75
    $224
  2. 新書
    79
    $236
  3. 新書
    79
    $236
  4. 新書
    79
    $237
  5. 新書
    85
    $254
  6. 新書
    93
    $278
  7. 新書
    95
    $284
  8. 新書
    $379