內容簡介

本書輯錄了海德格爾的神學論文兩篇和論述海德格爾與神學之關系的論文八篇。

學界討論海德格爾與現代神學的關系已有幾十年的歷史,至今仍未中輟。這一關系主要不是指海德格爾神學著作的影響,而是指其哲學對當代神學的影響。

海德格爾哲學對現代神學思想已有和可能有的影響已經成為現代神學思想的一個事件,研究這一事件的基本意義在於,可以由此搞清基督神學與現代哲學的溝通過程中獲得了什麽樣的進展、激發出了哪些神學的現代性問題。
 

目錄

中譯本導方/劉小楓
現象學與神學
形而上學的存在-聖神-邏輯學機制
基督教的歷史經驗與早期海德格爾的存在論問題
海德格爾和關於有限性的思想
同一性和差異性:海德格爾和黑格爾
從神學與哲學相遇的背景看海德爾思想的基本特性
什麽是系統神學
海德格爾之思與神學之當前
海德格爾與神學
天主教神學對海德格樂思想的接納問題
 

自先秦至晚明,漢語思想有過兩次與異域思想的歷史性相遇(佛學和秦西實學及天主實學)。清末以來,學界孜孜以求認識西方思想,乃漢語思想與異域思想歷史性相遇的第三波。

僅僅百余年的西方學典漢譯歷史,可以說已經歷了三個階段。以嚴復譯秦西政法諸書至本世紀四十年代,為第一階段。尤其二十年代以來,眾多現代知識人憑着自己的興趣翻譯西方學典,出現了不少出色的翻譯大家。但西洋思想圖景仍然顯得零碎,學界尚缺乏對西方思想傳統的整體性認識,一些譯家的熱情奉獻給了不那麼經典的西方作品。

第二階段,五十年代后期至八十年代中期,新中國政府規范翻譯西典事業,整編四十年代遺稿,制訂新的選題,幾十年來寸累銖積,形成了振裘挈領的「漢譯學術名著」體系。然而,這西典體系的設計受當時學界眼光限制,亦為思想史界的教條主義所扼,雖開牖后學之功萬不容沒,仍然不能說反映了西方思想大傳統。「思想不外義理和制度兩端(康有為語)」。涉及義理和制度的西方思想大家的基本著作,未有譯成漢語者,豈止在少數?問題仍然在於,學界對西方思想傳統的整體性認識,迄今讓人感到不踏實。比較而言,國人認識近、現代思想的熱情遠大於認識西方古典思想。原因似乎不難理解:國人認識西方思想的熱情,主要是現代強國夢推動的。如此認識心態,本來就是問題。所謂「西方名著」的清單難道不需要通盤重擬?

八十年代后期,新一代學人創設「現代西方學術文庫」,致力晚近幾十年歐美學界整理學故的學術成果,企求以西方現代經典入手重建西方思想漢譯學典體系,反映了學界通盤重新認識西方思想傳統的渴求。遺憾的是,這一漢語學界的重大學術戰略因時光流變而中斷。

九十年代以來,西學翻譯蔚成風氣,各種翻譯「叢書」迭出,熱情引進種種人文一社會科學新知。可是,正如科學不等於技術,思想也不等於科學。無論學界引進了多少「前沿」的社會學、政治學、法學之類的社會科學,仍與歐洲思想大傳統了不相干。如果選題設計隨事補苴、以求適時,只能徒令學界轟拾西學唾余,以支庶續大統。緊跟當下「主義」流變,務競新奇、不成條貫,重新認識西方思想大傳統的未盡之業難以庚續,仍有賴悉心疏理傳統源流。

西方思想傳統的要典即便譯成了漢語,對西方思想傳統的整體性認識問題並不等於就解決了。就已經有的經典翻譯而言,學界的讀解經常吃夾生飯——甚至吃生米,消化不了。原因之一是,學界缺乏對西方思想典籍具有深度解釋的翻譯積累。僅僅翻譯原典,顯然不夠,也需要精當挑選、翻譯對原典的解釋性要籍。

晚近十年,不能說譯界不熱心翻譯思想研究論著,甚至不乏龐大譯叢之舉。問題是,如果對西方思想大傳統的理解尚有問題,如何可能恰切選擇研究論著?再有,業界對西方思想史的關注,基本上還停留在通史一類或對思想大家的通論介紹性評估,缺乏有深度解釋的研究。如果仍然停留在一般認識水平,對西方思想傳統的整體性認識就不可能長進。

設計這套「西方思想家研究系列」,旨在推進學界對西方思想大傳統的理解。首先,注重選擇思想大家或有影響的思想史家的研究,力求形成名家解釋名家的研究系統。形式上以個人和專著為主,也兼及思想史上的小傳統和文集,希望在認識西方思想傳統的路上留下堅實的足印。編譯者念漢譯西典前業未畢,亦知譯業安有不百年積之而可一朝有成者耶。

劉小楓1999年10月於北京
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $183