牛津高階英漢雙解詞典

牛津高階英漢雙解詞典
定價:708
NT $ 708
  • 作者:霍恩比
  • 原文作者:A S Hornby
  • 出版社:商務印書館
  • 出版日期:2002-01-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7100062535
  • ISBN13:9787100062534
  • 裝訂:2346頁 / 22 x 15 cm / 普通級 / 7版
 

內容簡介

牛津高階為世所公認的權威英語學習詞典。創同類詞典之先河。自1948年出版至今,累計發行量逾3000萬冊,廣受全球讀者歡迎。此英漢雙解版以英文第7版為藍本。對舊版有所傳承、有所革新,充分滿足英語學習者在聽、說、讀、寫方面的需要。

183500單詞、短語、釋義:英美並重;85000示例:英漢對照;2000新詞:如life coach、offshoring;7000同義詞、反義詞:有助擴充詞匯;5000專科詞語:涵蓋文理、工商、科技;700世界各地用語:如stickybeak、godown;2600文化詞語:如Walter Mitty、Capitol Hill;2000圖解詞語:圖文並茂;400用法說明:辨析常見疑難;130研習專頁:全面介紹英語應用知識;44彩頁:提供實用幫助;全書逾2500頁。內容較前一版增加20%。
 

目錄

前襯頁
本詞典使用的縮寫、符號和標識
動詞用法模式
出版說明
顧問及編輯人員名單
陸谷孫序
金聖華序
余光中序
編譯者序
英文版序言(附譯文)
本詞典詞條用法
數字
符號
詞典正文
地圖
地球和太陽系
世界
不列顛群島
加拿大、美國和加勒比海地區
澳大利亞和新西蘭
彩色專題頁
轎車

計算機信息處理技術
樂器
航空器
建築物
烹飪
水果和蔬菜
服裝
住宅
房子
健康
動物界
體育運動
極限運動
參考信息
語法
研習專頁
其他參考信息
牛津3000詞匯表
讀音和音標
 

又到作序時。

《牛津高階英漢雙解詞典》出到第七版了。據我不很稀切的估算,英語原文版從第一版到第五版,修訂更新用期較長,甚至有間隔15年之久的;1995年以降,也就是從第五版到第六版復至第七版,新陳代謝速度大大加快,每5年一新版,已是成例。善於從信息高速公路上下載資訊的文科學生,大概都會發現}今天社科文獻的半衰期已從原來的約5年劇減至半年左右,所以引用別人的東西時不可置時間因素於不顧,若非細心剪伐剔抉,難得新知。傳統意義上以積微成大、穩重恆久為特征的辭書,也同樣必須以後現代的速度更新,以順應時勢,特別是在競爭激烈的領域,更是謀先者昌。第七版在收詞大幅增加近萬新詞的同時,不但依椐語料庫由一般到專用語域頻現為買證,又按英語詞匯專家貳詞的「應用重要性」(如對單詞aunt之類,語料庫實證不多,但應用性奇強——我寧願稱之力「淆在頻用」)作判斷,確定3000個英語釋義關鍵詞,每詞以鑰匙像標開啟,把詞典可做的文章做足,又是值得注意的新招,為此還專門注冊商標。祖顯裔清,卻又不膀奇勝,此一例也。

再看印次。牛津高階原文版從第一版的12次印刷到第六版的116次印刷,累計售出總數已逾三千萬冊,據說可稱學習型英語詞典銷售之最。從重印次數之頻增,可見除去新陳代謝的速度,詞典受眾的廣度在今夭亦已遠非昔日可比。這速度和廣度兩方面的優社,m是牛津人的轎傲。

當然,還有一種歷史貢讞的自我意識,一種唯有開拓者才能體味的自蒙1亦即牛津在上世紀中葉就開啟了學習型英語詞典之先河,後來跟上而未必一定居上的同類詞典,據說要衽幻三十年後方始出現。把單語做成雙解,嘉惠英語非母語世界的士林,也是牛津帶的頭。今日學生詞典市場興旺,百卉干葩,爭紅斗紫,牛津自然功不可沒。至子牛津詞典的家族式配套,大中小陣容齊整,更是古往今來辭書界的美談。

我為上一版《牛津高階英漢雙解詞典》作序肘,曾總結出該詞典五大特色,是為:一寸准確至上;二、繁略適中;三、追求直觀;四、言必有椐;五、撮要納新。如今以之檢閼眼前這部英漢第七版J發現原有特點越見突出,助學功能更臻完善,體覘出詞典編譯人員力質量精益求精而投入的辛勤努力。眾所周知,紙質詞典不比電子詞典,一字一符必須印在紙張上占據一定的版面空間。篇幅如果過愛擴張不加拴制,頁教猛增,詞典的使用方便性將大受影響,詞典的價格也會隨之提高,對讀者造成閔讀和經濟上的困難。惜墨如金,從來都是詞典出版者嚴守的戒律。而與此同肘,學習型詞典因語法、珥法信息量較大,扣了拴制篇幅,唯有在收詞方面有所取舍)以至於換來收詞量和收詞面不夠盂廣的批評。這的確是一個兩難的局面。綜觀牛津高階第七版,為求增強實用性,語法、用法信息量自然有所增加,與此同時收詞量也增加了近萬條,收詞花圍向百科、文化、世界英語等方面擴充,但篇幅只因此增加了不到百分之二十,可稱得上莜詞典實用性、收詞量和篇幅之間取得了較好的平衡,其關鍵即在於努力體現上面提到的兩個特點——撮要納新、蘩略適中。

作為在中國大陸編纂英漢詞典的學人,盡管在選詞、釋義、擇例各個環節都以包括牛津在內的英語母語詞典訥重要參考〉我在作這篇序文時仍不免慚愧,因為由我出任主編的上海譯文版《英漢大詞真)時隔16年才出了第二版,這種更新速度類乎蝸行,倒是跟《牛津高階》當年的「初級階段」有的一比。當然,兩部詞典的類型和規模完全不同,修訂的難度不可同日而語。但是令人感嘆的是,這些宰來:此間詞典編纂領域的團隊後繼乏人,這又與學術界把詞典編纂成果邊緣化,出版界力詞典付酬設限輕薄苛嚴有關。可以這麽說,炳大堅硬板塊之悶的夾縫,絕非發硎試新的詞典人合適的生態環境。中國大陸並非沒有經營辭書的老牌出版社,新銳更多,但是不管母語還是外語詞典,真正能以品質上佳而勝出垂范的作品,實在罕見。就編輯宗旨而論,清末嚴復為商務版《英華大辭典》*所作序文,若譯作白話,照樣可以冠冕今人作品。牛津大學出版社制作詞典歷一個多世紀而不衰,得以物色、匯集、訓練並啟用一批又一批熟悉又熱愛詞典,並由此而願意獻身語文事業的俊才,如此涓涓不壅,當是最令人欽佩又艷羨的成功特色之一。

陸谷孫
二○○八年一月
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    $708