這本書與一般描寫辭格和詞句錘煉的修辭著作不同它不僅研究語言體系的修辭手段和修辭方法而且以言語環境為基礎研究話語整體和言語規律因此出版後立即引起重視。
本書從語境、語體、風格、文風、語用、話語修辭、資訊修辭、控制修辭、言語修養等方面著重探討言語規律。
目錄
第一章 現代修辭學概述
第二章 語境學
第三章 語體學
第四章 風格學
第五章 文風學
第六章 言語修養學
第七章 修辭手段學
第八章 修辭方法學
第九章 話語修辭學
第十章 信息修辭學
第十一章 控制修辭學
第十二章 社會心理修辭學
第十三章 語用修辭學
結束語——關于建構修辭學
第二章 語境學
第三章 語體學
第四章 風格學
第五章 文風學
第六章 言語修養學
第七章 修辭手段學
第八章 修辭方法學
第九章 話語修辭學
第十章 信息修辭學
第十一章 控制修辭學
第十二章 社會心理修辭學
第十三章 語用修辭學
結束語——關于建構修辭學
序
《現代修辭學》于1989年出版。這本書與一般描寫辭格和詞句錘煉的修辭著作不同,它不僅研究語言體系的修辭手段和修辭方法,而且以言語環境為基礎,研究話語整體和言語規律。因此,出版後立即弓j起重視。
1991年,當時在中國駐墨西哥大使館工作的湯建興同志隨函寄來一張剪報。這是香港文協副會長王一桃先生在香港《大公報》1991年7月8日專版上發表的“新書掇英”《區分語言和言語的修辭學——(現代修辭學>簡介》。王一桃先生認為︰《現代修辭學》二書的“重點放在現代修辭學上,即從語境、語體、風格、文風、語用、話語修辭、信息修辭、控制修辭、言語修養諸方面來探討言語規律;同時又不忽視傳統修辭學,當然力求從新的角度加以探討,而不是照本宣科。因此,在目前的現代修辭學論著中,可說是一個比較理想的版本。”緊接著,1992年1月26日,香港《文匯報》又刊登專文《修辭學研究的新收獲——介紹(現代修辭學)》。文中談到︰“平時我接觸到的修辭學,不外是按那些積極修辭或消極修辭羅列出來的‘辭格’︰不同的只是有的按表意方法的調整來分門,有的按優美形式設計來別類,有的按段意、布局、取勁、足氣、美麗、生動、渾全、呈巧、練詞、剪裁、推陳、去惑、疵累等名來排列,然後再一一舉例說明,這就是人們通常所說的‘一字兒排開幾十種辭格’或‘從一連串例句中錘詞煉句’的體例。最近出版的(現代修辭學)則一反長期以來海峽兩岸這種傳統修辭學的寫法,而以現代語言學為理論基礎,從語言和言語這兩個不同的角度來闡述修辭的性質和作用,同時還將‘語言體系的修辭分化’和‘話語的修辭效果’分別開來,然後再從表達、功能、語言結構等角度來全面總結語言體系的修辭規律,通覽全書,確有耳目一新的感覺。
本書著者之一的王德春系中國修辭學會會長,也是當代中國的語言學權威之一。早從20世紀50年代起即開始現代修辭學的理論研究工作,幾十年來收集了大量語言和言語的修辭資料。1982年在全國一次學術會議上所作的(現代修辭學的發展趨勢)講演,引起學術界的重視。在此基礎上他和陳晨進一步合作,力圖建立現代修辭學的新體系。”
文章作者在文末號召︰“不論是語言工作者或是文學工作者,都應當看看這本書。”
也許正像介紹者所期望的那樣,《現代修辭學》初版5000冊很快脫銷。讀者不斷來函、來電、來人索書,使我陷入了長達10年的困境。
每年開學,學生買不到書,向上屆同學借,搜尋老師家里的藏書,都不能滿足需要。王培碩、鄭振賢兩位副教授作為修辭學的任課教師,每年都為教材奔波,為找到一本《現代修辭學》而喜出望外。1994年,我的博士生何剛從四川打電話給我,說在那兒一家書店中買到四本《現代修辭學》,喜訊傳來,語言學教研部為之鼓舞。可是,他回上海一到宿舍,四本書就被博士生們一搶而光。我家里的一些備用書幾經索取,最後剩下一本孤本,怎麼也不肯給人了。可是,1998年,吳克禮教授找到我,說他指導的幾位博士生,寫論文要參考《現代修辭學》。情面難卻,我把最後一本書借給他的博士生。誰知在他們輾轉傳閱中,該書不翼而飛。幸好我的博士生于海濤手上還有一本,豈止是孤本,簡直成了珍本,在師生之間傳來傳去。後來,博士生李佐文去復印了一本,為了增訂改寫,上海外語教育出版社莊智象教授又替我復印了一本。
……
1991年,當時在中國駐墨西哥大使館工作的湯建興同志隨函寄來一張剪報。這是香港文協副會長王一桃先生在香港《大公報》1991年7月8日專版上發表的“新書掇英”《區分語言和言語的修辭學——(現代修辭學>簡介》。王一桃先生認為︰《現代修辭學》二書的“重點放在現代修辭學上,即從語境、語體、風格、文風、語用、話語修辭、信息修辭、控制修辭、言語修養諸方面來探討言語規律;同時又不忽視傳統修辭學,當然力求從新的角度加以探討,而不是照本宣科。因此,在目前的現代修辭學論著中,可說是一個比較理想的版本。”緊接著,1992年1月26日,香港《文匯報》又刊登專文《修辭學研究的新收獲——介紹(現代修辭學)》。文中談到︰“平時我接觸到的修辭學,不外是按那些積極修辭或消極修辭羅列出來的‘辭格’︰不同的只是有的按表意方法的調整來分門,有的按優美形式設計來別類,有的按段意、布局、取勁、足氣、美麗、生動、渾全、呈巧、練詞、剪裁、推陳、去惑、疵累等名來排列,然後再一一舉例說明,這就是人們通常所說的‘一字兒排開幾十種辭格’或‘從一連串例句中錘詞煉句’的體例。最近出版的(現代修辭學)則一反長期以來海峽兩岸這種傳統修辭學的寫法,而以現代語言學為理論基礎,從語言和言語這兩個不同的角度來闡述修辭的性質和作用,同時還將‘語言體系的修辭分化’和‘話語的修辭效果’分別開來,然後再從表達、功能、語言結構等角度來全面總結語言體系的修辭規律,通覽全書,確有耳目一新的感覺。
本書著者之一的王德春系中國修辭學會會長,也是當代中國的語言學權威之一。早從20世紀50年代起即開始現代修辭學的理論研究工作,幾十年來收集了大量語言和言語的修辭資料。1982年在全國一次學術會議上所作的(現代修辭學的發展趨勢)講演,引起學術界的重視。在此基礎上他和陳晨進一步合作,力圖建立現代修辭學的新體系。”
文章作者在文末號召︰“不論是語言工作者或是文學工作者,都應當看看這本書。”
也許正像介紹者所期望的那樣,《現代修辭學》初版5000冊很快脫銷。讀者不斷來函、來電、來人索書,使我陷入了長達10年的困境。
每年開學,學生買不到書,向上屆同學借,搜尋老師家里的藏書,都不能滿足需要。王培碩、鄭振賢兩位副教授作為修辭學的任課教師,每年都為教材奔波,為找到一本《現代修辭學》而喜出望外。1994年,我的博士生何剛從四川打電話給我,說在那兒一家書店中買到四本《現代修辭學》,喜訊傳來,語言學教研部為之鼓舞。可是,他回上海一到宿舍,四本書就被博士生們一搶而光。我家里的一些備用書幾經索取,最後剩下一本孤本,怎麼也不肯給人了。可是,1998年,吳克禮教授找到我,說他指導的幾位博士生,寫論文要參考《現代修辭學》。情面難卻,我把最後一本書借給他的博士生。誰知在他們輾轉傳閱中,該書不翼而飛。幸好我的博士生于海濤手上還有一本,豈止是孤本,簡直成了珍本,在師生之間傳來傳去。後來,博士生李佐文去復印了一本,為了增訂改寫,上海外語教育出版社莊智象教授又替我復印了一本。
……
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書87折$131