三葉集:德語文學·文學翻譯·比較文學(繁體版)

三葉集:德語文學·文學翻譯·比較文學(繁體版)
定價:216
NT $ 188
  • 作者:楊武能
  • 出版社:巴蜀書社
  • 出版日期:2005-06-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7806597263
  • ISBN13:9787806597262
  • 裝訂:560頁 / 21 x 15 cm / 普通級 / 初版
 

內容簡介

在五彩繽紛、花樹繁茂的學術園地上,這個集子只是一棵微不足道的小草。它的三個部分均屬於比較文學與世界文學的研究范疇,彼此緊密關聯,構成了一個有機的整體,恰似一棵總是三片葉子共生的三葉草。因此反復思索,幾經取舍,終於決定把這個二十年來蘸著自己心血寫成的集子定名為《在葉集》。

本書分別論述了德語文學、德語文學翻譯的實踐和理論以及德語比較文學三個方面的內容,回顧了作者幾十年的學術研究生涯。
 

目錄

自序:小草狂語
第一輯:德語文學散論
德語文學——深邃、好看的思想者文學
偉大的功績 崇高的人格——淺論萊辛
號角與匕首——小議萊辛寓言
漫話《維特》
你知道嗎,「有只歌唱出了整個意大利」!
「西方向東方發出的問候」——淺論《西束合集》
智慧之書 世象之鏡——關於歌德的兩部史詩
何止「自強不息」「浮士德精神」別解與反思
思想家歌德
我是劍,我是火焰——海涅的生平、思想及創作
格林童話談片——譯林版《格林童話全集》譯後記
格林童話辯誣——析《成人格林童話》
威廉豪夫和德國藝術童話
Novelle——德語文學多姿多彩的奇葩
非驢非馬 生不逢辰——關於霍夫曼的小說創作與接受
奇異的藍色花——從Novelle看德國浪漫派
施篤姆的詩意小說及其在中國之接受
「用金絲銀線織成的錦緞」——關於邁耶爾和他的歷史小說
反常,但不偶然——從保爾·海澤的成敗得失說開去
二十世紀德語文學述要
孤獨的風中之旗——象征主義詩人里爾克(上)
奔向無邊的宇宙——象征主義詩人里爾克(下)
《魔山》初探
藝術與人生的哲學思考——析《納爾齊斯與歌爾德蒙》
《新煩惱》「新」從何來
詩人伯爾及其它
「旅游文學」:《最後的世界》
第二輯:文學翻譯斷想
闡釋、接受與再創造的循環——文學翻譯斷想之一
翻譯·解釋·闡釋——文學翻譯斷想之二
尷尬與自如 傲慢與自卑——文學翻譯家心理人格漫說
歌德與文學翻譯
簞路藍縷 功不可沒——郭沫若與德國文學在中國的譯介
美玉與蠟泥——文學翻譯批評管窺
我譯《維特》
智者與智者的對話——許鈞著《文學翻譯的理論與實踐》漫評
再談文學翻譯主體
學無止境 譯無止境——《楊武能譯文集》自序
第三輯:比較文學亂彈
十七、十八世紀中國文化在西方的傳播衛禮賢——「中國在西方的精神使者」
「中國的書和關於中國的書」
道的尋求
歌德與比較文學
中德文學姻緣
百年回響歌一曲:《浮士德》在中國之接受
《陰謀與愛情》在中國
從卡夫卡看現代德語文學在中國的接受
馮至與德語詩歌
漢學家克拉普洛特-加龍省及其它——答X先生
歌德論「世界文學」
 

在五彩繽紛、花樹繁茂的學術園地上.這個集子只是一棵微不足道的小草。它的三個部分均屬於比較文學與世界文學的研究范疇,彼此緊密關聯,構成了一個有機的整體,恰似一棵總是三片葉子共生的三葉草。因此反復思索,幾經取舍,終於決定把這個二十年來蘸著自己心血寫成的集子定名為《三葉集》。

原本還想在這集名前再冠上一個「新」字:一來因為八十多年前的1920年,前輩宗白華、郭沫若和田漢出版的一個通信集也叫《三葉集》,也曾以三葉草象征他們三人之間的深厚友誼:二來因為「新」實乃這部論文集主要的、也是幾個部分共有的特點。我所培育的這棵小草啊,它的一點點價值,自以為全在其些許新鮮的綠意;它稚弱的生命,自以為全來自努力求新,努力言人所未言、道人所未道。

由自身資質、環境、經歷和學養決定,鄙人不幸也有幸成為了一名德語文學的研究者、譯介者和教師。半個世紀的辛勤耕耘盡管也算有些成績,但細想起來於國於民用處實在微乎其微,甚至有些虛無縹緲;同樣是所謂搞學術,發明高產雜交水稻的袁隆平們,制造兩彈一星的鄧稼先們,還有眾多在政治、軍事、外交、法律、經濟等對強國富民有實際貢獻的學科領域中卓有建樹的先生們,真正是令人佩服、景仰的學問家,真正是安邦定國的棟梁之才,與他們相比,不才如我實在是自慚形穢。是啊,命運注定我能搞搞外國文學,能培養幾棵微不足道的小草,如果這樣的一些小草還蔫不拉唧,缺少新色綠意,那麽我的所謂學術研究還有什麽價值,我的生命還有什麽意義?

再有,受學科限制,加之筆者又對某些時髦、玄虛的現代和超現代理論不感興趣,這本《三葉集》確實沒有什麽驚人之處,是在自己狹小的學科范圍內努力做了一點開拓,講了一些前人未曾講的東西罷了。因為我以為,如果連這點都做不到,我不但枉費自己的心力,也有負自己的家人、師友和廣大讀者;如果我們搞德語文學的人都這樣,本來就被貶為「不好看」的德語文學前景將更加不被看好。所以在自己整個的學術生涯中,我都力圖求新;新,也是我眼下這部《三葉集》的生命。

簡要介紹一下本書的三部分內容,是體說說它們各自新在何處:

第一部分論述德語文學。作為外國文學特別是西方文學重要的一支,德語文學是我真正意義的專業。我從事這門專業的幸運在於,曾先後師從葉逢植、張威廉和馮至等傑出學者。可盡管如此,我卻不對自己的老師亦步亦趨,而是力圖有所創造、有所突破、有所前進。例如馮至先生是海內外公認的歌德專家,我雖在治學方向上步其後塵,卻在已另行出版的《走近歌德》一書中研究了他不曾顧及到的問題和作品,如《少年維特的煩惱》和《親和力》,或者他來不及系統、深入地研究的作品,如詩歌和《浮士德》。拿眼前的「德語文學散論」來說,《走近歌德》之後的幾篇文章如《何只自強不息——「浮士德精神」別解與反思》、究如此,對其他作家和作品的研究亦復如此,多數也言人所未言,因此便多少有了些價值。

與我率先強調歌德首先是一位偉大的思想家一樣,我也第一個提出以德國文學為主體的德語文學是思想者的文學這一命題,從而闡明了它作為世界文學重要組成部分的根本特點和特殊價值。

┅┅
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $188