漢語的句子與子句結構

漢語的句子與子句結構
定價:150
NT $ 150
  • 作者:曹逢甫
  • 譯者:王靜
  • 出版社:北京語言大學出版社
  • 出版日期:2008-04-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7561913613
  • ISBN13:9787561913611
  • 裝訂:385頁 / 20 x 14 cm / 普通級 / 初版
 

內容簡介

在拙作(Tsao,1979)《主題在漢語中的功能研究:邁向語段分析的第一步》里,我曾在數處提到主題鏈:一段由一個或數個子句所組成並由諸子句所共有之主題所帶領的言談,它是漢語言談分析的基本單位,約略相當於英文的句子。本書承繼該書的研究,並經由仔細檢視主題鏈中的主要子句類型,把主題研究向前推進一步。

本書所研究的子句類型從最簡單的、句首主語也是主題的主—動—(賓)型,一直到相當復雜的系列動詞結構和所謂的「de」字補語句。在研究的過程中有了重要的發現:動詞前的諸多名詞組或介詞組,除了在子句中扮演諸如主語、賓語、斜賓或時間、處所及其它狀語之外,尚須在句子的層面分析為不同等級的主題,正如下面一例所顯示一般。
 

目錄

英文版序
中文版序
前言
第一部分 句子、子句、主題和主語
第一章 英語的句子和漢語的句子
1.英語的句子
1.1 納斯菲爾德的定義
1.2 葉斯柏森的定義
1.3 喬姆斯基的描述
1.4 理解策略和句子的描寫
1.5 尋求契合
2.漢語的句子
2.1 趙元任的定義
2.2 王力的定義
2.3 湯廷池的描述
2.4 鄧守信的描述
3.結論
第二章 漢語的主語、主題和主題鏈
1.導言
2.漢語的主語
2.1 格標記
2.2 位置
2.3 指稱特征
2.4 句法行為和控制特征
2.5 小結
3.漢語的主題
3.1 主題的一般特征
3.2 漢語主題的特點
3.3 漢語主題的識別
4.主語與主題的比較
5.小結
第二部分 簡單句
第三章 帶一個主題的基本簡單句
1.導言
2.單主題句的類別
2.1 狀態動詞與行動動詞
2.2 狀態動詞句
2.3 行動動詞句
2.4 被動句
3.小結
第四章 帶有在地次要主題的句子
1.導言
2.雙名詞結構
2.1 前人的分析
2.2 本文的分析
2.3 前產的雙名詞結構與復合動詞
2.4 雙名詞結構的起源
3.時間、處所詞在動詞前非句首位置作主題
3.1 漢語副詞的一般討論
3.2 時間和處所詞作非基本主題
3.3 小結和余論
第五章 帶有非在地次要主題的句子
1.「把」字句
2.賓語前置句
3.動賓主題前置句
第六章 特殊主題句
1.「連」字句
2.比較句
第三部分 復句和復雜句
第七章 套疊句、復句和子句聯接語
1.所謂的系列動詞結構
2.復句和子句聯接語
第八章 復雜句
1.復句與復雜句
2.帶提升動詞的句子
3.帶句子性主語和賓語的句子
4.帶關系子句的復雜句
5.所謂「de」字補語句
參考文獻
漢英術語對照表
譯後記
 

在上一本書《主題在漢語中的功能研究一邁向語故分析的第一步》(A Functional Analysis of Topic in Chinese—The First Step toward Discourse Analysis)的中文版出版時(語文出版在,1995),我在《后記》中曾提到本書(英攴版)走該書的后續更淥入的砑究,在五年前(1990)出腋(台北:學生書扇),我也有意將它翻成中文,但估計總要再寄個五年,沒恕到五年迓是短佶了,距寫《后記》到現在己經整整八羊了,晚雖然晚一點,但綻夠翻譯完咸並在北京語言大學出版在,以《薪世紀語言學與應用語言學叢書》的一種出蔽,我迓走內心充滿歡欣與感激。

一本著作由翻譯到出版中間有很多很彡エ作要做,要感激的人自然也很多,但逮其中最最辛苦,也走功勞最大的兩住走實際挾筆翻譯的人王靜女士以及校對著彭宣維教授,哀心地感謝兩住不計名利的辛苦付出,我更要借這個機會謝謝上天的眷顧,做了曼完奚的安排,他們兩住不但中英文俱佳,而且郝走北京大學剛出爐的博士幣且博士論文也鄭與「主題」、「主題鏈」有關,幸何扣之,幸何如之!我同時也要感謝北京語言大學出版祛,在出版業還不甚景氣的時候能慨然應允出版這本專論。

也許走受到理エ莢學科的影響,近年來語言學者也都以發表單篇論述為樂享,少有人從事大部頭書的寫作王作,囚為后者是件吃力而不討好的事,但個人卻深深地覺得任何語言鄭是非常有系統的,也囚此從系統的角庋切入對一個語言系統做一個有系統的描述才是評斷該描述走否完整,走否能全面解決問題的試全店,因此,本着逮種精神,本書的許多章節,雖然當時為了研究方便郝是以一個一個的結構如「把」宇句、「連」字句、比較句寄進行研究的,也走一篇一篇單獨發哀的(詳見書后的書目),但在把它們納入本書時,它們是有一貫的精神的,它們走漢語語法系統中的一個環節, 自比於孔老夫子難兔招來狂妄芝譏,但它們的確走能「一以貫之」的,而逮一貫之逭就是「主題連」。

喬姆斯基在臣蒡《句法學理論的各個函向》(Aspects of Theory of Syntax)(1965)曾提到至少兩個層次妾適性的閂題,即描述上的要適性(descriptive adequacy)與解釋上的要適性(explanatory adequacy),本書在描寫上希望能迭到一定程庋的凄適性而在解釋上也曾用心試圖做出有意義的貢獻,至於成」與否就不是個人所能置喙的,最終的裁判當然迓走讀者諸君。

最后,我在上提的《后記》里曾希望藉着《主題在漢語的功能研究》ˉ書中文版的出版「能帶動兩岸語言學界的交流」。現在看來,八年后出版的本書且可以看做兩岸學術交流已經有了好的成果的一→個實例。 

曹逢甫 謹識
2003年10月12日於新竹清華大學人社院B522室
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    $150