本書從台北初版的《文學翻譯談》中增選幾篇文章,第一篇是是作者在河南大學的講稿《翻譯的哲學》,講稿中提到文學翻譯的本體是「美」,方法是「化」,目的是「三之」(知之、好之、樂之),認識論是「藝術」論,簡單說來,文學翻譯廉潔是三美、三化、三之的藝術。
第二篇文章是《世界文學》發表的《文學翻譯與翻譯文學》,文中提到文學翻譯的目標是要成為翻譯文學,要把文學翻譯提高到文學創作同等的地位,一流文學翻譯家的作品,和一流作家的作品,讀起來應該沒有什麽分別。
第三篇文章是上海《外國語》發表的《文學翻譯:1+1=3》。如果說前一篇文章說的是翻譯和文學的關系,這一篇說的卻是翻譯和文學的關系,這一篇說的卻是翻譯和科學的關系。
第四篇文章是《談「比較翻譯學」》。本書通論中的第一篇文章是《翻譯中的予盾論》,這一篇可能說是《翻譯中的實踐論》,用實際譯例來說明《發揮優勢競爭論》。其實,本書專論中的文章多半都是比較翻譯的實例。
-
跟我學朗讀
$167 -
符號簡史
$235 -
英語帝國:從部落到全球1600年
$465 -
委婉語解讀的社會--認知語用學研究
$312 -
文化符號學:大小傳統新視野
$512 -
歷史語言學和社會語言學視野中的日語祈使表達研究
$668 -
英語啟蒙翻翻書:自然拼讀
$198 -
語言的誕生
$303 -
英語啟蒙翻翻書:生活用語
$198 -
自然拼讀背單詞:高考英語3500詞
$208 -
應用語言學視域下的當代英語教學新探
$402 -
像美國人那樣說英語.常用句型286
$235 -
班班和莉莉的小王國雙語故事書(全十冊)
$626 -
英語教育與互動課堂模式研究
$339 -
英語啟蒙翻翻書:單詞
$198 -
聲入心通:國語運動與現代中國
$459 -
東言西語:在語言中重新發現中國
$251 -
全腦演講:左腦邏輯,右腦情商
$209 ~ 256 -
亞里士多德在中國
$204 -
高校海歸英語教師專業身份研究
$407

