本書是為滿足我國廣大俄語(教學、翻譯)工作者和學習者的迫切需要而編寫的。既是參考書,也可用作高校高年級教材(內容可根據實際需要適當取舍)。
本書以實用為主,主要宗旨在於指導俄語的實際運用與理解,故不過多涉及理論上的爭論,理論知識力求適度,闡述力求簡明易懂,深入淺出。本書的體系基本上照顧了當代俄語教學上的需要,對於某些有爭議的問題,我們提出了教學上的處理意見。
本書力求體現「中國人為中國人編寫」的俄語語法的特色,充分考慮中國人學、用俄語的需要和難點。筆者多年從事俄語語法的教學與研究工作,先後出了幾種俄語語法書,其中包括由商務印書館出版過的《現代俄語語法》(1963年初版)、《現代俄語語法新編》(上冊,1979年初版)等。本書反映了作者多年的教學經驗體會和科研成果。我們希望本書能在保持上述二書長處的基礎上,質量上更有提高,有新的特點。近三十年來,時代、俄語和俄語研究都有了很大的變化和發展。作者力求在本書中反映出俄語語法本身的一些新變化、新現象,反映出俄語語法研究的新成就。