爾雅︰文詞的淵海

爾雅︰文詞的淵海
定價:156
NT $ 136
  • 作者:徐莉莉 詹鄞鑫
  • 出版社:上海古籍出版社
  • 出版日期:2008-07-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7532549631
  • ISBN13:9787532549634
  • 裝訂:平裝 / 268頁 / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

《爾雅》自漢初成書二千多年以來,向來被認為艱奧難讀。《爾雅》之所以難讀,固然是由于它所輯錄的古語詞文字生僻,更重要的原因恐怕還由于古今文化的隔閡。作為在特定文化背景下產生的古語詞,要認識它們所蘊涵的豐富內容,必須先了解產生這些語詞的文化傳統背景。歷代學者為《爾雅》所作的校注疏證工作,是今人閱讀研究這部文獻不可缺少的橋梁,但由于舊注側重于具體字詞的名物訓詁問題,而並不著意從整體出發來加以闡釋,因此今人在憑藉舊注閱讀《爾雅》每個條目時,往往如管中窺豹,產生只見樹木不見森林甚至只見樹葉不見樹木的感覺。從這點而言,舊注的局限性也是很明顯的。如何使得對上古文化比較陌生的現代讀者在認識每一片樹葉的基礎上進一步認識樹木乃至森林的全貌,已成為我們所面臨的新的課題。

本書的撰寫,正是試圖在解釋具體詞語的基礎上,進一步探討和闡釋這些語詞所產生的文化制度乃至意識形態。問題在于,對于現代人來說,古代文化還有大量的疑團尚未解開,有些文化現象甚至連問題也還未曾被提出來。過去,我們在從事古代語言文字研究的基礎上,曾對古籍中涉及的一些上古文化史專題試作了一些探索.並撰寫了一些專題研究的論著,但涉及面畢竟有限,對于《爾雅》所涉及的許多文化史問題,還處在摸索階段。要完全按照每一個豹紋斑點構擬出全豹的模樣,還有待于今後不懈的努力。本書的撰寫,就算是為今後進一步全面闡釋《爾雅》所作的嘗試吧。
 

目錄

出版說明
序言
前言
第一章 一般詞語
一、始
二、往
三、壽
四、匹
五、主
六、獲
七、早
八、視
九、�
七、祭
十一、死
十二、舉
十三、思
第二章 親屬制度
一、氏族
二、婚姻
三、甥舅
第三章 宗教禮俗
一、宗廟四時祭
二、天神地祗諸祭
三、師祭和馬祭
四、宗廟大祭
五、大社
六、四時田獵
七、食瓜果之禮
第四章 工藝建築
一、宮室
二、版築
三、泥水工
四、手工藝
五、食品加工
六、食品失味
七、盛器
八、樂器
第五章 天文歷法
一、四時之天
二、四時祥和
三、災荒
四、太歲紀年法
五、歲名
六、干支紀月法
七、四方風
八、旋風
九、刮風天
十、虹霓
十一、雷霆
十二、霓
十三、雨
十四、二十八宿和十二次
十五、天駟和大辰
十六、析木之津
十七、南斗、牽牛、河鼓
十八、北極星
十九、啟明星
二十、彗星
二十一、奔星
第六章 地理
一、九州
二、十藪
三、九府
四、四極
五、五岳
六、四瀆
七、黃河
八、五丘
九、地形
十、山名
十一、水流
十二、五方異氣
十三、四方民性
第七章 植物
一、草
二、花
三、灌木和喬木
四、野菜
五、草藥
六、樹木形態特征
七、荷
八、“唐棣”非“常棣”
第九章 動物
一、雖豸
二、禽獸
三、昆蟲
四、水族
五、貝
六、龜
七、鳥
八、獸
九、六畜
篇目索引
 

《爾雅》自漢初成書二千多年以來,向來被認為艱奧難讀。《爾雅》之所以難讀,同然是由于它所輯錄的古語詞文字生僻。更重要的原因恐怕還由于古今文化的隔閡。作為在特定文化背景下產生的古語詞,要認識它們所蘊涵的豐富內容。必須先了解產生這些語詞的文化傳統背景。歷代學者為《爾雅》所作的校注疏證工作,是今人閱讀研究這部文獻不可缺少的橋梁,但由于舊注側重于具體字詞的名物訓詁問題,而並不著意從整體出發來加以闡釋,因此今人在憑藉舊注閱讀《爾雅》每個條目時,往往如管中窺豹,產生只見樹木不見森林甚至只見樹葉不見樹木的感覺。從這點而言,舊注的局限性也是很明顯的。如何使得對上古文化比較陌生的現代讀者在認識每一片樹葉的基礎上進一步認識樹木乃至森林的全貌,已成為我們所面臨的新的課題。本書的撰寫,正是試圈在解釋具體詞語的基礎上,進一步探討和闡釋這些語詞所產生的文化制度乃至意識形態。問題在于,對于現代人來說,古代文化還有大量的疑團尚未解開,有些文化現象甚至連問題也還未曾被提出來。過去,我們在從事古代語言文字研究的基礎上.曾對古籍中涉及的一些上古文化史專題試作了一些探索,並撰寫了一些專題研究的論著,但涉及面畢竟有限,對于《爾雅》所涉及的許多文化史問題,還處在摸索階段。要完全按照每一個豹紋斑點構擬出全豹的模樣,還有待于今後不懈的努力。本書的撰寫,就算是為今後進一步全面闡釋《爾雅》所作的嘗試吧。

本書的安排,除了對《爾雅》其書及其影響作簡要的介紹以外,主要毛選取《爾雅》十九篇的部分內容分成八個專題加以解說。八個專題是按現代科學的分類並結合原書分類而構擬的,稱之為“親屬制度”、“宗教禮俗”、“工藝建築”、“天文歷法”、“地理”、“植物”、“動物”和“一般詞語”。選文原則既照顧到所選條目在《爾雅》各篇中的代表性,又能反映上古文化中較重要的方面。從所選內容在原篇中的比重而言,各篇情況不盡一致。《釋詁》、《釋言》、《釋訓》三篇,由于是一般語詞,其意義大多可從現有的各種字典辭書中獲得認識,因而只是象征性地選了一小部分條目。其余各篇所選內容基本上都超過原篇半數以上,有的如《釋宮》、《釋天》等幾乎接近原篇的全部內容。每個專題下又根據選文情況分為若干篇。長短不一,意在各篇內容的相對獨立以及解說的方便。每篇分“原文”、“今譯”、“述評”三項。其中有些問題,還必須在這里加以說明。

關于原文,基本上都是《爾雅》原篇中較完整的段落,但為了便于從宏觀的角度闡述,有時可能對原篇內容有所剪裁,或在編排次序上有所調整。對于有些同實異名的概念,今譯時有時予以合並。所有選文都在文末標明原篇目名稱。有時選文改正了原文的傳寫錯誤,則另加校語。

關于今譯,曾頗費一番斟酌。十三經中,其他各經的內容,或敘事或議論,都有其完整性和可讀性,但《爾雅》大抵是解釋性的片段.甚至僅是詞匯的堆砌,原想不譯,但考慮到今天一般讀者對古代釋語形式和術語不太熟悉,為了便于讀者閱讀原文,最終決定全部今譯。但所謂今譯並非嚴格的佔今對譯,而是以幫助理解原文為宗旨,往往只是意譯或增加必要的補充性語句。例如“瓴瓿謂之甓”,如果直譯為“瓴(商瓦)又稱為甓”,等于不譯,只能加詞譯為“叫瓴(商瓦),又稱為甓”。

關于述評,力求既闡明有關的文化背景,又解釋具體的詞語,把“樹葉”置于整株“樹木”的背景下闡明其部位和功能。為了加深讀者對名物的理解.有時還闡述該名稱之所以如此命名的緣由。例如宗廟四時祭的名稱,春祭叫“祠”、夏祭叫“杓”、秋祭叫“嘗”、冬祭叫“(丞� zheng)”,如果僅僅知道獻新物祭祖禮中四季祭禮的名稱叫“祠、(�勺)、嘗、(丞� zheng)”,其實並沒有達到理解這些名稱的要求,只有認識到“祠”到“飼”(先秦文獻只寫作“(人一日匕)”,讀為“飼”)古音相同,“祠”取義于“飼”,表示讓祖神食新韭,才算真正理解了“祠”的性質及其含義。“(�勺)”“嘗”“(丞� zheng)”等名稱也是如此。這實際上就是立用訓詁學中因聲求義的原理探索語源的問題。不過,如果每涉及語源問題,都要說明某(甲)字與某(乙)字古音相同相近,因而某(甲)字含有某(乙)字的意義,就未免顯得繁冗累贅。為求簡練,在這種場合下我們常采用訓詁學中說明語源的術語,用“某之言某”來表達某甲由某乙得名的意思。這是必須特別說明以祈諒解的。

為了幫助讀者認識有關的名物,本書附加了一些插圖。其中有些插圖如“爾雅九州山川圖”、“岐山西周宗廟平面圖”及大多數器物習是我們制作的,有些圖則采自他書,還有一些采自《爾雅音圖》。《爾雅音圖》原題晉郭璞撰,但其中的插圖似乎為宋元時代的人所繪,反映的是宋元人的認識和理解。其中涉及動植物名稱的插圖,有的形象失真,有的其名實不同于今人的認識,有的純出于想象。采納這類插圖,意在展示古人的觀念及理解而已。

本書由兩人分工執筆,徐莉莉撰寫全書“前言”及“天文歷法”、“植物”、“動物”、“一般詞語”等部分,詹鄞鑫撰寫“親屬制度”、“宗教禮俗”、“工藝建築”、“地理”等部分。在撰寫過程中,較多地采用了作者過去有關文化史或語言文字研究的成果。對某些問題的看法,也許還不夠成熟,甚至可能錯誤,希望能獲得海內外讀者的賜教。
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $136