都德的短篇小說《最後一課》在1912年被首次翻譯介紹到中國,從此,在將近一個世紀的時間里,它被長期選入我國的中學語文教材,超越了不同時期、不同意識形態的阻隔,成為在中國家喻戶曉、最具群眾基礎的法國文學名篇之一。盡管在它之後,都德有大量的其他作品被陸續譯介,但是中國人記憶最深的,永遠是《最後一課》。一代又一代的中國讀者,通過《最後一課》,了解到“法語是世界上最美麗、最清晰、最嚴謹的語言”,懂得了“當一個民族淪為奴隸時,只要它好好地保存著自己的語言,就好像掌握了打開監獄的鑰匙”。可以說,在漢語關于都德的語匯中,最具表現力的就是《最後一課》,它甚至可以作為都德的代名詞,作為“愛國主義”的符號,融入近代中國人百年的情感之中!
生平
阿爾封斯‧都德是法國19世紀著名的現實主義小說家。他于1840年5月13日出生在法國南部普羅旺斯地區尼姆城一個破落商人的家庭。九歲時因父親生意失敗,舉家移居里昂。在里昂中學讀書時,都德經常到書店博覽群書,涉獵廣泛,擴大了知識視野,1857年,父親徹底破產,家道中落,十七歲的都德被迫輟學,自謀生路,到阿雷小學校任自習輔導員;半年後,他因不堪忍受“對貧窮的侮辱”,遠走巴黎,投靠在那里當職員的哥哥艾爾內斯特。
在哥哥的幫助下,都德在巴黎開始從事文學創作,並過著年輕文人的清苦的生活。在此期間,他常為《費加羅報》、《巴黎日報》等報紙撰寫文章,還結識了另外兩位同樣來自普羅旺斯的青年——日後成為政壇巨頭的萊昂‧甘必大和普羅旺斯文學的捍衛者、諾貝爾文學獎的獲得者弗雷德里克‧米斯特拉爾,後者與都德結下了深厚的友誼。
1860年,都德進入當時內政部長和立法會議主席莫爾尼公爵的辦公室,擔任他的三等秘書。這使他既有機會看到巴黎社會各種各樣的人,又能保證有足夠的時間繼續從事文學創作。
不久,都德患上了肺病,決定前往南方療養。借此機會,他游歷了阿爾及利亞,為那里美麗的北非風光和阿拉伯風土人情所陶醉。在阿爾及利亞,他上演了自己的第一部戲劇作品《最後的偶像》(1862年),並且大獲成功,這也是都德一生中唯一獲得成功的戲劇作品。在回巴黎短暫居住之後,都德舊病復發,重回南方。運次,他去了地中海的科西嘉島和充滿詩情畫意的普羅旺斯,從家鄉流傳的民間故事和傳說中汲取了大量的創作養料。在普羅旺斯,都德重逢了用當地方言從事創作的詩人米斯特拉爾,還在阿爾勒城附近的楓維耶爾山上買下了一壅舊磨坊。他在磨房里度過了整整一個夏天,收集整理了大量采風筆記,這些筆記成為日後《磨坊書簡》的雛形。
此後都德陸續在報紙上發表短篇小說,他的名字逐漸為法國公眾所熟悉,然而,莫爾尼公爵的去世,使他的經濟一下子陷入了窘境,他的第一部長篇小說《小東西》(1868年)也未能引起多大的反響,而于次年(1869年)出版的短篇小說集《磨坊書簡》更是遭到了慘敗。但都德的才華一直得到了朱莉婭‧阿拉爾——一位巴黎工業家的女兒——的認可和贊許,他們結了婚(米斯特拉爾充當了他們的證婚人)。婚後,阿拉爾不僅給與都德經濟上的支持,而且在精神上也對他大加鼓勵。都德回到巴黎後,住在岳父母的公館里,一邊懷念著在家鄉普羅旺斯度過的日日夜夜,一邊發奮努力,從事文學創作……
……