中國民歌選:鋼琴伴奏譜(英漢對照)

中國民歌選:鋼琴伴奏譜(英漢對照)
定價:86
NT $ 75
  • 作者:冰河 譯配
  • 出版社:人民音樂出版社
  • 出版日期:2002-02-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7103024529
  • ISBN13:9787103024522
  • 裝訂:53頁 / 31 x 22 cm / 普通級 / 初版
 

內容簡介

為什麽中國民歌有如此的魅力?是因為它的旋律優美,易於上口;是因為它簡潔明快,接近普通民眾;是因為它的詞真實深切而且詞典珠聯璧合;也許,這些都是重要的原因。

本書共收錄了二十二個曲子。分別是:小白菜、趕牲靈、紫竹調、茉莉花、下四川、槐花幾時開、康定情歌、猜調、雨不灑花花不紅、月光下的思念、五指山歌、花兒為什麽這樣紅、阿瓦日古麗、嘎俄麗泰、半個月亮爬上來、夜歌、瑪依拉、在銀色的月光下、甜蜜的歌、朋友們的歌、日喀則的歌、牧歌。
 

目錄

序——悄然飛向更廣闊的天空
1.小白菜 河北民歌 楊乃林改編
2.趕牲靈 陝西民歌 黎英海配伴奏
3.紫竹調 江蘇民歌 紅 嵐編詞 吳慰雲配伴奏
4.茉莉花 江蘇民歌 何 仿編詞曲 黎英海配伴奏
5.下四川 青海民歌 紅 嵐編詞 黃小曼配伴奏
6.槐花幾時開 四川民歌 丁善德配伴奏
7.康定情歌 四川民歌 紅 嵐編詞 施萬春配伴奏
8.猜調 雲南民歌 金 湘配伴奏
9.雨不灑花花不紅 雲南民歌 羅 丁改編 吳慰雲配伴奏
10.月光下的思念 傣族民歌 冰 河改編
11.五指山歌 黎族民歌 杜鳴心配伴奏
12.花兒為什麽這樣紅 塔吉克族民歌 雷振邦編詞曲 吳祖強配伴奏
13.阿瓦日古麗 維吾爾族民歌 石 夫改編
14.嘎俄麗泰 哈薩克族民歌 黎英海改編
15.半個月亮爬上來 維吾爾族民歌 洛 賓編曲 施萬春編合唱配伴奏
16.夜歌 哈薩克族民歌 石 夫改編
17.瑪依拉 哈薩克族民歌 丁善德配伴奏
18.在銀色地月光下 塔塔爾族民歌 袁至剛改編
19.甜蜜的歌 藏族民歌 戴宏威配伴奏
20.朋友們的歌 藏族民歌 吳慰雲配伴奏
21.日喀則的歌 藏族民歌 羅丁 改編 孟衛東配伴奏
22.牧歌 蒙古族民歌 冰 河改編
 

也許我自己是黃皮膚、黑頭發的華夏子孫吧,我對中華民族的民歌永遠保有着無比廣闊深遠以致溶於血液與靈魂中的那種神聖感情。從童年開始,《小白菜》似乎成了搖籃曲,直到今天我已走過大半人生,哼起這旋律依然傷感,甚至有想流淚的觸動,而《康定情歌》更是青春期伴隨我對異性沖動的曲子。真的,好多中國民歌都太好聽了,真是讓人一見鍾情,而且會相伴終生!

為什麼中國民歌有如此的魅力?是因為它的旋律優美,易於上口;是因為它簡潔明快,接近普通民眾;是因為它的詞真實深切而且詞曲珠聯璧合;也許,這些都是重要的原因。但是,我依然感覺,它最具魅力的根據是它發自人性自然的流露。它毫無矯飾,它通向人性。只要是人,不可能不接受它的曲調以及它要表現的內涵。為什麼《槐花幾時開》那麼讓人百唱不厭?想想吧,這樣的四句話:「高高山上一樹槐,手把欄桿望郎來,娘問女兒望什麼,我望槐花同和時開。」再配上那婉轉起伏的旋律,那種少女情竇初開的復雜心情與環境人物多麼自然交融,我感覺與加拿大民歌《紅河谷》有異曲同工之美。因而我就想到,像上述的《紅河谷》在中國幾乎家喻戶曉,電視及各種晚會、卡拉OK廳無處不唱,而相比之下,有多少外國人會唱這首《槐花幾時開》呢?

由於人性是相通的,我相信,能打通我們人性的歌也一定能打通外國人的心靈。事實證明,江蘇民歌《茉莉花》已經在外國作為歡迎曲演奏了。那麼,我們的中國民歌之所以仍然悄悄向窗外張望,始終不能大步邁向世界的原因是缺乏介紹,缺乏翻譯的橋梁。換句話說,在英語世界中,不像中國人有一本《外國民歌二百首》那樣的普及書,在英語世界中缺乏一本《中國民歌英譯XX首》這樣的書。

今天,著名作曲家、《金瓶似的小山》的作者冰河先生帶頭來吃這只螃蟹,或者說以他的全部才華、情感、智慧、執着來鋪設這座橋梁。他以自己的審美情趣選擇了二十多首家喻戶曉的中國民歌,並以他對音樂和英語的理解,全部譯配成英漢對照的歌曲。我知道,翻譯不是冰灑先生的本行,但他懂英文,更重要的是通音樂,善表達。所以,他譯本居民囝。很多中外專家一致認為他譯得很好。

這是一個創舉,很有意義的創舉,是一件嘗試,非常美麗的嘗試。

因之,我很愉快地寫幾句話,並相信在本書出版及隨之而來的音樂會舉辦之后,我再出國,就經常可以聽到外國人不是用生硬的中文而是用英語演唱中國民歌了,像我們用中文唱外國民歌一樣地親切自然。

悄悄地飛吧,我的中國民歌!你不僅會有英語翅膀,還會有法語、俄語、德國、日語、西班牙語、烏爾都語等翅膀。

我倚在窗口張望這一切的發生。

劉湛秋
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $75