艾倫‧諾里(Alan Norrie),現任英國倫敦大學圄王學院刑法學教授,兼任國際批判現實主義學會主席,曾任教于倫敦大學瑪麗皇後與維斯特福德學院、華威大學和鄧迪大學。他著述甚豐,還擔任了《國王學院法律評論》(King﹀s College Law Journal)、《社會法律研究》(Social and Legal
Studies)等學術刊物的編輯,在英國刑法及法哲學界享有很高的學術聲譽。艾倫‧諾里教授的研究興趣集中在刑法理論、正義理論和法哲學領域,散文集《法律與美麗心靈》[Law and the Beautiful Soul(2005)]獲得2006年度哈特社會與法律研究協會(Hart/Socio-Legal Studies
Association)書獎。從1991年至200O年的10年期間,艾倫‧諾里教授先後出版了關于現代刑事正義理論的康德哲學根基的“二部曲”︰《法律、觀念與刑罰》〔Law,Ideology and Punishment(1991)〕、《�巳罪、理性與歷史》 〔Reason and History(1993 and
2001)〕以及《刑罰、責任與正義》〔Punishment,Responsibility and Justice(2000)〕。“三部曲”完整地體現出諾里教授對于刑事正義的思考和研究的軌跡。
這本《刑罰、責任與正義》是“三部曲”中的最後一部,2000年由牛津大學出版社出版。本書建立在此前兩部論著的基礎之上,對英國當代刑事正義理論提出了富有說服力的批判,反映了諾里教授在刑事正義理論研究方面的最新思考。本書圍繞刑事正義理論,探討了刑罰的哲學基礎,重新審視了處于刑法理論和刑事司法中心的刑事責任的歸屬問題。刑罰哲學是刑法思想的根基,具有超越各圄具體法律制度間差異的共通性,相信本書的翻譯出版,對我國的刑法學、刑罰哲學和法哲學研究具有重要的借鑒意義。通過本書,讀者不但可以窺見英國刑事正義理論的概貌,還可以領會到作者將辯證法與關聯性運用于刑事正義研究的深邃思想。他的研究方法和研究結論都值得我們學習。
本書的人名翻譯,依據的是新華社譯名資料室編寫的《英語姓名譯名手冊》(4版,北京,商務印書館,2004)。每章首次出現人名時,都附注英文原名。原著用斜體標注的重點用語及表示對比和強調的部分;譯文亦在相應部分以斜體加以體現。對注釋部分的參考文獻,譯者保留了原有的全部信息,以便有興趣的讀者能夠按圖索驥,進一步查找原始文獻。
本書原著是我的導師馮軍教授在香港城市大學講學期間讀到的。對責任問題始終的關注和對康德哲學的一貫赤誠使得老師敏銳地意識到,這本來自我國刑法學界並不熟悉的英倫的刑罰哲學著作有著重要的學術價值。當我于2006年9月有幸考人老師門下攻讀博士學位時,老師在開學伊始即將他千里迢迢從香港帶回來的本書原著贈與我,並囑我認真鬩讀和翻譯。在譯稿終以現在的面貌呈現之時,我也希望能夠不負老師的信任和期望。本書能夠翻譯出版,要感謝我的同事黃欣,她曾在英國蘭卡斯特大學獲得語言研究碩士學位,對于我隨時隨地的求教,她總是是不厭其煩;要感謝同門師兄譚淦,他為我提供了翻譯必需的工具書,在艱難的翻譯過程中,我們的討論和交流是繼續前行的勇氣之源。
本書從著手翻譯到對譯稿數度修改,前後共持續了兩年有余。在整個翻譯過程中,我固然感受到了在英文語境中鬩讀和思想踫撞的欣喜,卻也時常苦惱于自己淺聘的哲學基礎和生澀的文字。本書的翻譯,雖然我已盡了最大的努力,但錯漏之處恐怕還是難免,在這里要誠懇地請讀者指正。
楊丹