法國漢學史

法國漢學史
定價:240
NT $ 209
  • 作者:許光華
  • 出版社:學苑出版社
  • 出版日期:2009-05-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7507733653
  • ISBN13:9787507733655
  • 裝訂:335頁 / 23 x 16 cm / 普通級 / 初版
 

內容簡介

  本書是作者近年來學習法國漢學,以及跟國內外學者交流后的認知和體會的記錄。全書除前言和附錄外共有五章,即概述、法國漢學的草創、確立和發展、從傳統走向現代(上)、(下)。每章大致包括三方面內容:概況,漢學家列傳和該時期的主要漢學成就。


作者簡介:許光華,1939年生,浙江瑞安人。華東師范大學對外漢語學院教授。1963年畢業於杭州大學中文系,被高教部選為「出國漢語師資」,入北京外國語學院進修法語。1968年到華東師范大學中文系任教。先后到法國蒙日洪實驗中學、國立巴黎東方語言文化學院和里昂第二大學講學。除長期從事對外漢語教學外,主要從事漢學、比較文學和中法文化比較研究。著有《司湯達比較研究》和《司湯達傳》,主編《中國文化概要》、《國外漢學史》(主編之一)、《外國文學指要》(主編之一)。參與國家社科項目《中國翻譯文學史》的編寫與多卷本《法國文化史》的翻譯,並有多篇法國文學、漢學論文和文史翻譯作品面世。
 

目錄

前言
第一章 概述:法國漢學三百年
第二章 法國漢學的草創
(13至18世紀法國漢學)
第一節 法國對中國最早的認知
第二節 法國傳教士和歐洲漢學的草創
一、「國王數學家」傳教士奉命來華
二、「女神」號首航中國及其意義
三、「草創」期法國漢學格局
第三節 「飽學多能」的傳教士漢學家
一、張誠、李明、劉應
二、雷孝恩、白晉、巴多明、馬若瑟
三、馮秉正、宋君榮、錢德明、韓國英
第四節 京都巴黎漢學家
一、杜赫德、佛雷烈、傅爾蒙
二、戴早萊、德經、小德經
三、黃嘉略、高類恩、揚德望
第五節 傳教士對漢學領域的開拓
一、推出更具學術性的中國史地書
二、創建西方「易學」研究
三、開始重視中國純文學作品
四、出版歐洲漢學「三大名著」
五、開創漢語教學與研究
六、漢語「起源」的論爭及其意義
第六節 傳教士與法國啟蒙思想家
一、關於中國紀元的看法
二、對中國人信仰的評述
三、認為中國人有良好的倫理道德
四、對中國政體的借鑒
五、從科舉制度到西方近代考試制度
六、中國農業政策和法國重農主義
第三章 法國漢學的確立和發展
(19至20世紀初法國漢學)
第一節 「漢學」(Sinologie)學科的確立
一、Sinologie的確立及其意義
二、學科建立的背景和特點
三、漢學學科確立的主要體現
四、19世紀法國漢學的局限
第二節 職業漢學家隊伍的形成
一、雷慕沙和他的漢學研究
二、儒蓮和他的漢學研究
三、畢歐和他的漢學研究
四、德理文和他的漢學研究
五、巴贊和他的漢學研究
六、哥士耆、冉默德、德韋理亞和微席葉
七、古蘭和他的漢語研究
第三節 外交官和傳教士漢學家
一、外交官漢學家
二、傳教士漢學家
第四節 漢學教學和研究的新成就
一、斷代和國際關系史研究
二、對中國多個教派的探索
三、俗文學和唐宋詩詞的譯介
四、漢語教學和研究緊密結合
五、其他:關注自然科學的考察
第四章 法國漢學(中國學)的發展(上)
第一節 法國漢學的繁榮和昌盛
一、西方的漢學,一門法國的科學
二、繁榮昌盛的三個學術景象
三、繁榮昌盛的三個學術背景
第二節 「泰斗式」的「明星」漢學家
一、沙畹和他的漢學研究
二、考狄和他的漢學研究
三、伯希和和他的漢學研究
四、馬伯樂和他的漢學研究
五、葛蘭言和他的漢學研究
第三節 以中國題材創作的漢學家
一、追求中國題材和美學意識
二、克洛岱爾和中國題材創作
三、謝閣蘭和中國題材創作
第五章 法國漢學(中國學)的發展(下)
第一節 從困境中走出的法國漢學
第二節 二戰后的法國漢學家
一、漢學隊伍的擴大和專業化
二、戴密微和他的漢學研究
三、謝和耐和他的漢學研究
四、吳德明、汪德邁和侯思孟
第三節 二戰后法國漢學的走向
一、關注近現代中國史的研究
二、1975年后的中國哲學研究
三、中國文學的三個「熱點」
四、多元的現代漢語研究
五、蓬勃發展的漢語教學
附錄一 法國漢學機構的確立和發展
附錄二 歐洲部分漢學家名錄
附錄三 法國部分中文圖書館和博物館簡介
附錄四 法國部分漢學刊物簡介
附錄五 主要參考文獻
后記
 

經過近30年多位學者的辛勞努力,現在我們可以說,國際漢學研究確實已經成長為一門具有特色的學科了。

「漢學」一詞本義是對中國語言、歷史、文化等的研究,而在國內習慣上專指外圓人的這種研究,所以特稱「國際漢學」,也有時作「世界漢學」、「國際中圖學」,以區別於中國人自己的研究。至於「國際漢學研究」,則是對國際漢學的研究。中外都有學者從事國際漢學研究,但我們在這里講的,是中國學術界的國際漢學研究。

自從「改革開放」以來,國際漢學研究改變了禁區的地位,逐漸開拓和發展。其進程我想不妨划分為三個階段:一開始僅限於對國際漢學界狀況的了解和介紹,中心工作是編纂有關的工具書,這是第一個階段。到了20世紀90年代,出現圈際漢學研究的專門機構,大量翻譯和評述漢學論著,應作為第二階段。在這兩個階段里,學者們為深人研究國際漢學打好了基瑙,准備了條件o新世紀到來之後,進入全面系統地研究國際漢學的可能性應該說業已具備。

今後國際漢學研究應當如何發展,有待大家磋商討論。以我個人的淺見,歷史的研究與現實的考察應當並重。國際漢學研究不是和現實脫離的,認識國際漢學的現狀,與外國漢學家交流溝通,對於我國學術艾化的發展以至多方面的工作都是必要的。我曾經提議,編寫一部中等規模的《當代國際漢學手冊》,使我們的學者便於使用;貞口果有條件的話,還要組織出版《國際漢學年鑒》。這樣,大家在接觸外國漢學界時,不會感到隔膜,鬩讀外國漢學作品,也就更容易體昧了。必須指出的是,國際漢學有著長久的歷史,因此現實和歷史是分不開的,不了解各國漢學的歷史傳統,終究無法認識漢學的現狀。

我們已經有了不少國際漢學史的著作及論文。實際上,公推為中國最早的漢學史專書,是1949年出版的莫東寅《漢學發達史》,盡管是通史體裁,也包含了分國的篇章。這本書最近已有經過校勘的新版,大家容易看到,盡管只是概述性的,卻使讀者能夠看到各國漢學互相間的關系。由此可見,有組織有系統地考察各國漢學的演進和成果,將之放在國際漢學整體的背景中來考察,實在是更為理想的。

這正是我在這里向大家准薦閻純德教授、吳志良博士主編的這套「列國漢學史書系」的原因。

閻純德教授在北京語言大學主持漢學研究所工作多年,是我在這方面的同行和老友,曾給我以許多幫助。他為推進國際漢學研究,可謂不遺余力,所做出的重要貢獻是學術界周知的。在他的引導之下,《中國文化研究》季刊成為這一學科的園地,隨之又主編了《漢學研究》,列為《中國文化研究漢學書系》,有非常廣泛的影響。其鍥而不舍的精神,我一直敬服無地。特別要說的是,閻純德教授這幾年為了編著這套「列國漢學史書系」所投人的心血精力,可稱出人意想。

在《漢學研究》第八集的《卷前絮語》中,閻純德教授慨嘆:「《漢學研究》很像同人刊物,究其原因是因為從事這個領域研究的學者太少,尤其是專門的研究者更是少之又少,所以每一集多是讀者相熟的面孔。」現在看「列國漢學史書系」,作者已形成不小的專業隊伍,這是學科進步的表現,更不必說這套書涉及的范圍比以前大為擴充了。希望「列國漢學史書系」的問世成為國際漢學研究這個學科在新世紀蓬勃發展的一個界標,讓我們在此對閻純德教授、這套書的各位作者,還有曲版社各位所做出的勞績表示感謝。

李學勤
2007年4月8日
於清華大學國際漢學研究所
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $209