舶來盛宴︰百年電影中的譯制經典

舶來盛宴︰百年電影中的譯制經典
定價:192
NT $ 167
  • 作者:@劉澍 @編/著
  • 出版社:中國文史出版社
  • 出版日期:2010-01-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7503425563
  • ISBN13:9787503425561
  • 裝訂:平裝 / 286頁 / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

六十年前,一種非常特殊而具有重大時代意義的電影——剛開始被稱為“翻譯片”的新片種,在世界古老的東方、在20世紀50年代初期的北國和南疆相繼誕生了。

異國的故事,異域的風情,曲折的情節演繹,藍眼楮、西化的臉龐,本來對經歷過太多戰爭和人生磨難的中國老百姓來說,簡直是天方夜譚。根本理解不了、也看不懂的“西洋鏡”,就在一夜之間奇跡般地出現了!

本書將有關譯制片里里外外的範疇全部涉獵且一網打盡,融知識性、史料性、通俗性、文學性于一體,是一本不可多得、具有學術性與導向性相互結合和貫通的電影寶書,也是幾代廣大電影譯制片愛好者多年來渴望已久的枕邊寵書。

劉澍,上世紀六十年代末出生于西安,現從事中國電影專業研究工作。近年已獨立出版個人叢書專著︰《往事述說︰銀幕內外的著名電影藝術家》、《藝海情侶百年婚戀》、《中國電影幕後往事》、《銀海藝影︰龐學勤、楊洗伉儷畫傳》、《未將往事付雲煙︰留存在電影膠片上的漂亮女人》、《孤獨的寒星︰上官雲珠》、《時光倒流︰舒適鳳凰的激情人生》、《寵愛光陰︰朱虹電影史上的純粹角色》、《老電影往事》、《老電影夢尋》、《珍藏︰上海灘老電影明星私家像冊》、《“長城大公主”的錦繡人生︰絕代佳人夏夢》、《從未失去,也不曾擁有︰秦文的星光點點》、《不曾失落的日子︰金迪的逝水流年》、《“小老大”的昨夜今宵︰梁波羅藝海之旅》、《寂寞芳蹤︰周璇的私家相冊》、《張愛玲的光影空間》、《“電影皇後”胡蝶畫傳》、《銀色雙星︰金焰與秦怡畫傳》《四季美人秦怡︰海倫的述說》、《風華絕代王丹鳳畫傳》、《“士兵突擊”檔案》、《去日留痕︰紅色老影星的暮年歲月》、《胡友松口述︰我與李宗仁極不尋常的最後三年》、《房屋的星辰︰新中國“22大電影明星”畫傳》(上下冊)、《勁舞蒼穹︰空軍有個明星團》。
 

目錄


原來電影是這樣誕生的
逝水流年
行走在路上的電影百年
盧米埃爾兄弟︰開啟世界電影的先驅者
梅里愛︰夢幻般的幕後蒙太奇
《月球旅行記》︰開創電影神話的先河
布列頓學派︰從貴族專享的晚宴到平民大眾的快餐
百代時代︰電影生產的工業化開端
格里菲斯︰無聲電影進入全盛時期
卓別林︰喜劇鼻祖享譽世紀輝煌
愛森斯坦︰電影默片時代的里程碑
費羅迪奧︰古羅馬題材先盛後衰
烏發公司︰電影工業龐大的“托拉斯”
路易‧德呂克和亨利‧朗格盧瓦︰法國“印象派”電影的萌芽
愛迪生︰從無聲到有聲美夢成真
好萊塢︰有聲電影創造黃金時代
夢工廠︰領跑電影的法國“新浪潮”
意大利︰“新現實主義”電影運動
蘇聯、日本和印度︰異軍突起的電影大國
西洋鏡,請進來的藝術奇幻
上海徐園“又一村”︰摩登西洋鏡進了大宅院
北京豐泰照相館︰中國第一部本土電影在這里誕生
維多利亞影戲院︰有聲電影在這蹣跚起步
翻譯片,從解放區走向全國
“新中國電影的搖籃”N個第一
《普通一兵》︰新中國第一部翻譯片的出現
上影廠︰齊頭並舉中的後來居上
《大眾電影》創刊號封面︰《團的兒子》(《小英雄》)
“著火了!著火了!……”︰“漏音棚”內外的虛驚一場
麻雀變鳳凰︰翻譯片組華麗轉身
八一廠、北影廠︰候補的“作戰兵團”
特供片︰“文革”年代中奇特的景觀
配音人,那些不該遺忘的名字
舒繡文︰我是怎樣給母親配音的
白景晟和張伐︰用聲音的獨特魔力再現偉大革命導師列寧
高博︰為蘇聯影帝邦達爾丘‧克配音
上官雲珠、孫道臨︰愛恨情仇中的不朽光芒
衛禹平和馮�鬻?
程之︰觀眾喜愛的“壞蛋專業戶”
張同凝、朱莎︰令人動容的另一種塑造
陳敘一︰南天一柱傳授“真經”
慕容婉兒︰扎根在上譯廠的明星翻譯家
肖章︰“忠于原作,還原原作”
丁建華︰神奇萬變的“百靈鳥”
喬榛︰導、配合一的一代“儒將”
邱岳峰︰讓每一個呼吸都有角色
童自榮︰瀟灑風流的“王子”
富潤生︰獨具特色的“沙啞餡”
李梓︰富有活力的“花旦”
劉廣寧︰甜美高雅的“公主”
畢克︰渾厚有力的“硬漢”
尚華︰張弛自如的“斗士”
于鼎、楊成純︰不可復制的聲音
曹雷︰以假亂真的明星代言人
蘇秀、趙慎之︰出神入化的“貴婦”和“老嫗”
向雋殊︰永葆青春的“配音皇後”
車軒、劉雪婷、白玫、葉琳瑯、從連文︰熟悉的名字和聲音
傳世的電影光影 不朽的銀幕形象
回眸看永不散席的舶來盛宴
繽紛多彩的世界電影
蘇聯電影
朝鮮電影
阿爾巴尼亞電影
越南電影
印度電影
前南斯拉夫電影
羅馬尼亞電影
美國電影
英國電影
法國電影
德國電影
日本電影
墨西哥電影
意大利電影
埃及電影
奧地利電影
荷蘭電影
巴基斯坦電影
經驗談︰只有民族的,才是世界的
從翻譯片到譯制片
“魂的再塑”︰譯制片的精髓
從“借尸還魂”到“魂的再塑”
告訴你所不知道也看不到的事情
配音訓練的妙計和絕活
錦上添花的語言奇葩
語言形象再創造
完全陌生的另一層藝術空間
懷舊情,揮抹不去的藝術經典
曾經輝煌的昨天
感懷和追憶那無奈的思緒
附錄
令人難忘的經典台詞賞析
 

無法數得清,
銀幕上那似我非我的形象,
雖然你是一排排線條簡潔的白楊;
亦無法理順。
那音響中波瀾起伏的情感,
雖然你是一個個色彩鮮明的畫廊。
我多想靠近你,
靠近所有的夢想,
領略你玫瑰般的氣度;
我多想走進你,
走進所有的祈盼,
就把眼(目青)閉上,
讓往事的小鹿在我腦際中沖撞。
想見你的時候,
就把眼(目青)睜開,
盼你的倩影印在我明亮的心窗。
為了中國的觀眾替你“代言”的時候,
最喜歡說的是真情和向往。
為了塑造下一個靈魂和你小別的時候,
不會忘記的是,
將你的嫣然笑容帶上。
掌聲與鮮花,
早已消逝在昨天的故事里,
我似無形無色的流水,
而你是有形有色的光芒,
唯有栩栩如生的你,
——我的影子,
靜靜地陪伴著我,
走向都市,
走向田野,
走向明日的遠方。

這是中國著名藝術家、上海電影譯制廠配音演員丁建華老師對于自己所鐘愛和從事幾十年的電影配音事業發自肺腑的心聲。

一行小詩,幾多沉湎;幾句話語,溫馨蕩漾。那種似乎完全可以感受和觸摸得到纏綿悱惻的真切情懷,自然會引發出由衷喜愛國外翻譯影片的影迷朋友們的無限神思和遐想……

六十年前,一種非常特殊而具有重大時代意義的電影——剛開始被稱為“翻譯片”的新片種,在世界古老的東方、在20世紀50年代初期的北國和南疆相繼誕生了。

異國的故事,異域的風情,曲折的情節演繹,藍眼(目青)、大鼻子和西化的臉龐,本來對經歷過太多戰爭和人生磨難的中國老百姓來說,簡直是天方夜譚。根本理解不了、也看不懂的“西洋鏡”,就在一夜之間奇跡般地出現了!

奇跡的出現,並不是國人從來沒有領略過這種洋玩意的“舶來品”,因為早在19世紀末世界電影誕生之時,這些“會活動的小人兒”就趕時髦地出現于十里洋場的上海灘上,先從富豪的後花園里,再到繁華的車水馬龍鬧市中,關鍵稀罕的是從這些電影畫面里外國人的口中,卻說出了地地道道的中國話,雖然在開始的黑白電影里,劇中人的語音中還明顯地帶有一些較為濃郁的地方口音,但是,觀看的人們卻僧感驚奇地為此瞪大了眼(目青),情不自禁地張開了嘴,真的和外國電影破天荒引進國門一樣感到新鮮的不能再新鮮……
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $167