內容簡介

眾多支持和贊揚《聯邦憲法》的文獻中,有一本書脫穎而出,流傳至今,成為代表作。這就是漢密爾頓策划並參與撰稿、麥迪遜和傑伊合作的《聯邦論》。這本書的一個明顯優點,是對聯邦憲法基本觀點的不厭其煩的反復弘揚。

《聯邦論》成為述評《美國憲法》的經典著作,聲名與年俱增,在美國反復重印,累次暢銷,至今不衰。華盛頓說:「危機消失、環境安定後,這本書將得到後世的矚目。因為,這本書對自由的原理,對政治問題,提出了坦率精湛的討論。凡有公民社會存在的地方,人們永遠會對這些問題發生興趣。」
 

目錄

第一篇 原載《獨立報》 1787年10月27日
第二篇 原載《獨立報》 1787年10月31日
第三篇 原載《獨立報》 1787年11月3日
第四篇 原載《獨立報》 1787年11月7日
第五篇 原載《獨立報》 1787年11月10日
第六篇 原載《獨立報》 1787年11月14日
第七篇 原載《獨立報》 1787年11月19日
第八篇 原載《紐約郵報》 1787年11月20日
第九篇 原載《獨立報》 1787年11月21日
第十篇 原載《紐約郵報》 1787年11月23日
第十一篇 原載《獨立報》 1787年11月24日
第十二篇 原載《紐約郵報》 1787年11月27日
第十三篇 原載《獨立報》 1787年11月30日
第十四篇 原載《紐約郵報》 1787年11月30日
第十五篇 原載《獨立報》 1787年12月1日
第十六篇 原載《紐約郵報》 1787年12月4日
第十七篇 原載《獨立報》 1787年12月5日
第十八篇 原載《獨立報》 1787年12月7日
第十九篇 原載《獨立報》 1787年12月8日
第二十篇 原載《紐約郵報》 1787年12月11日
第二十一篇 原載《獨立報》 1787年12月12日
第二十二篇 原載《紐約郵報》 1787年12月14日
第二十三篇 原載《紐約郵報》 1787年12月18日
第二十四篇 原載《獨立報》 1787年12月19日
第二十五篇 原載《紐約郵報》 1787年12月21日
第二十六篇 原載《獨立報》 1787年12月22日
第二十七篇 原載《紐約郵報》 1787年12月25日
第二十八篇 原載《獨立報》 1787年12月26日
第二十九篇 原載《每日廣告報》1788年1月10日
第三十篇 原載《紐約郵報》 1788年12月28日
第三十一篇 原載《紐約郵報》 1788年1月1日
第三十二篇 原載《每日廣告報》1788年1月3日
第三十三篇 原載《每日廣告報》1788年1月3日
第三十四篇 原載《紐約郵報》 1788年1月4日
第三十五篇 原載《獨立報》 1788年1月5日
第三十六篇 原載《紐約郵報》 1788年1月8日
第三十七篇 原載《每日廣告報》1788年1月11日
第三十八篇 原載《紐約郵報》 1788年1月15日
第三十九篇 原載《獨立報》 1788年1月16日
第四十篇 原載《紐約郵報》 1788年1月18日
第四十一篇 原載《獨立報》 1788年1月19日
第四十二篇 原載《紐約郵報》 1788年1月22日
第四十三篇 原載《獨立報》 1788年1月23日
第四十四篇 原載《紐約郵報》 1788年1月25日
第四十五篇 原載《獨立報》 1788年1月26日
第四十六篇 原載《紐約郵報》 1788年1月29日
第四十七篇 原載《紐約郵報》 1788年2月1日
第四十八篇 原載《紐約郵報》 1788年2月1日
第四十九篇 原載《紐約郵報》 1788年2月5日
第五十篇 原載《紐約郵報》 1788年2月5日
第五十一篇 原載《紐約郵報》 1788年2月8日
第五十二篇 原載《紐約郵報》 1788年2月8日
第五十三篇 原載《紐約郵報》 1788年2月12日
第五十四篇 原載《紐約郵報》 1788年2月12日
第五十五篇 原載《紐約郵報》 1788年2月15日
第五十六篇 原載《紐約郵報》 1788年2月19日
第五十七篇 原載《紐約郵報》 1788年2月19曰
第五十八篇 原載《紐約郵報》 1788年2月22日
第五十九篇 原載《紐約郵報》 1788年2月22日
第六十篇 原載《紐約郵報》 1788年2月26日
第六十一篇 原載《紐約郵報》 1788年2月26日
第六十二篇 原載《獨立報》 1788年2月28日
第六十三篇 原載《獨立報》 1788年3月1日
第六十四篇 原載《紐約郵報》 1788年3月7日
第六十五篇 原載《紐約郵報》 1788年3月7日
第六十六篇 原載《紐約郵報》 1788年3月11日
第六十七篇 原載《紐約郵報》 1788年3月11日
第六十八篇 原載《紐約郵報》 1788年3月14日
第六十九篇 原載《紐約郵報》 1788年3月14日
第七十篇 原載《紐約郵報》 1788年3月18日
第七十一篇 原載《紐約郵報》 1788年3月18日
第七十二篇 原載《紐約郵報》 1788年3月21日
第七十三篇 原載《紐約郵報》 1788年3月21日
第七十四篇 原載《紐約郵報》 1788年3月25日
第七十五篇 原載《獨立報》 1788年3月28日
第七十六篇 原載《紐約郵報》 1788年4月1日
第七十七篇 原載《紐約郵報》 1788年4月4日
第七十八篇 收入麥克萊恩版 1788年5月28日
第七十九篇 收入麥克萊恩版 1788年5月28日
第八十篇 收入麥克萊恩版 1788年5月28日
第八十一篇 收入麥克萊恩版 1788年5月28日
第八十二篇 收入麥克萊恩版 1788年5月28日
第八十三篇 收入麥克萊恩版 1788年5月28日
第八十四篇 收入麥克萊恩版 1788年5月28日
第八十五篇 收入麥克萊恩版 1788年5月28日
附錄一 獨立宣言
附錄二 聯盟條款
附錄三 美利堅聯邦憲法
附錄四 聯邦憲法修正案
附錄五 主要注釋索引
 

2003年舂,遼寧教育出版社出版了我翻譯和注釋的《辯論:美國剃憲會議記錄》上、下冊。2008年終,譯林出版社將出版我翻譯和注釋的〈聯邦論:美田芫法述評》。《辯論》,加上《聯邦論》,對了解和研究美國《聯邦憲法》,可謂珠聯璧合。

《辯論》記下了美國建國之父們設計聯邦政府趵全過程,記下了代表們在制憲會議上每天每日發言的搞要。全書按麥迪遜在制憲會議期間的原始手稿排印,保留了歷史原貌。麥迪遜的記錄,自始至終,一天不缺,寫法類似連續劇,記下了歷史人物(制憲代表們)的台詞(發言),記下舞台(制憲會場)上不斷變幻的情景和氣氛。從中,讀者不但可以看到劇情(逐漸深人的議題)的推迸,透過場景的變化和辯論的深人,還可以觀察到歷史人物逐漸展開和變化的思想,他們各不相同的性格。全劇(整個制憲會議)收場時,留下一種悲劇的壯觀氣氛,掩卷後,令人陷人長久的沉思。

仔細閱讀《辯論》,幫助讀者回溯《聯邦憲法》每一條、每一款、每一項、每一句、每一個分句的成因鎳初於哪一天由誰提出,哪些人在後來的哪些日子里提出過哪些修改意見,發生過哪些辯論,每個句子最後如何定稿。美國制憲會議的全過程和憲法的每詞每句的成因,透過此書,全部公開透明。

今天的中國讀者,通過此書,可以「會當臨絕頂,一覽眾山小」;可是,當年的美國民眾,沒有這個福分。制憲會議的記錄一直保密。麥迪遜是制憲代表中最後一位離世的。直到臨終,麥迪遜才把他的這份記錄賣給聯邦議會,希望身後出版,讓美國民眾了解制憲會議的內幕和奧秘。因此,這套書到1840年才問世,那時,聯邦憲法已經批准了五十多年。

1787年秋冬,美國民眾還讀不到《美國制憲會議記錄》這樣的內幕文獻。他們坎報紙上看到的,是鋪天蓋地的辯論文章。憲法是不是能得到秕准,尚在末定之天,還是一個懸念。一派批評指責《聯邦憲法》,被稱為反聯邦派。其中,有的人壓根兒反對憲法,有的人只有一條細微的具體意見。18世紀後期的美國選民,公民意識高揚,太愛自由,對自己的公民權利,敏感異常。憲法,是一份划分政府權力與公民杈利的游戲規則。那時的美囤選民,每讓出一分公民權利,每增加一分政府權力,都要斤斤計較,寸土必爭.另一派贊揚《聯邦憲法》,努力勸說民眾接受聯邦憲法,自稱聯邦派。他們從一開始,就承認《聯邦憲法》並非十全十美,而且認為,凡是人腦設計的精神產品,最多只能接近完美。可是,北美的十三個小國家,不能分道揚鑣,應該聯合起來,結合成一個民族國家,設計出一套多數民眾認為可以接受的共同政府。

1787—1789年,北美人民需要解決的第一大問題:是建立一個聯合國家,還是讓十二個小國家繼續保持主權和獨立,或三三兩兩結成幾個聯盟,即中等大小的囝家?第二個問題,才是建設聯合政府的這幅藍圖,是否足夠令人滿意?

美國的《聯邦憲法》,文字極其筒約,只有七條。憲法條文,並不自我解釋。為了讓選民了解《聯邦憲法》中每個條款的含義,需要有人出面解釋宣傳。先努力制定憲法、然後努力宣傳憲法的聯邦派,終於感動上芾:嬴得了多數美國民眾對聯邦憲法的認同和批准,建立起一個復合政府,一直延續到今天。法國憲法重訂十次以上,歐盟憲法至今無法批准,聯合國為增加幾個常任理事國,已經商討多年。相比起來,18世紀的美國人,還處在比較純朴的時代

眾多支持和贊揚《聯邦憲法》的文獻中,有一本書脫穎而出,流傳至今,成為代表作。這就是漢密爾頓策划並參與撰稿、麥迪遜和傑伊合作的《聯邦論》。這本書的一個明顯優點,是對聯邦憲法基本觀點的不厭其煩胸反復弘揚。

《聯邦論》威為述評《美國憲法》的經典著作.聲名與年俱增,在美國反復重印,累次暢銷,至今不衰。華盛頓說:「危機消失、環境安定後,這本書將得到後世的矚目。因為,這本書對自由的原理,對政冶問題,提出了坦率精湛的討論。凡有公民社會存在的地方,人們永遠會對這些問題發生興趣。」

且不說真它歐洲文字的譯本,僅英清和漢語就有四種不同譯本。英語譯本兩:一,巧麗·節伯斯特(Mary E.Webster)的《現代語言聯邦論》(The Federal-ist Papers in Modern Language);二,吉爾伯特一羅爾夫(Gilbert-Rolfe)的《聯邦論現代譯文》(The Federalist Papers,A Modern Translation)。漢語譯本兩種:—,北京商務印書館1980年版,程逢如、在漢、舒遜譯,書名譯為《聯邦黨人文集;二,台灣左岸文化2006年版,謝淑斐譯,書名譯為《聯邦論》。

┅┅
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $303