國別化︰對韓漢語教學法(下‧附贈DVD光盤)

國別化︰對韓漢語教學法(下‧附贈DVD光盤)
定價:216
NT $ 188
  • 作者:王海峰
  • 出版社:北京大學出版社
  • 出版日期:2011-01-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7301183070
  • ISBN13:9787301183076
  • 裝訂:平裝 / 201頁 / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

 本書研究了韓國學生的漢語習得特點,考察了中韓漢語教師對韓漢語教學的難點和存在的問題,通過漢韓語言對比,探討了對韓漢語教學規律,根據實際情況提出了一系列切實可行的教學方法。這些方法經過多次實驗,簡便、實用、有效,對提高中韓漢語教師教學水平有一定的幫助。
 

目錄


前言
第一章 漢語課堂教學基本過程與方法
 一、課堂教學準備
 二、課堂教學環節
第二章 漢語口語課教學的方法與技巧
一、韓國學生漢語口語表達的特點及分析
二、口語課堂教學環節與方法
三、針對韓國學生口語課堂教學的原則與策略
第三章 漢語閱讀課教學的方法與技巧
一、韓國學生漢語閱讀的特點及存在的問題
二、針對韓國學生的漢語閱讀訓練內容和方法
三、漢語閱讀課堂教學的環節和策略
第四章 漢語听力課教學的方法與技巧
一、韓國學生漢語听力理解的特點及存在的問題
二、針對韓國學生漢語听力理解訓練的內容和方法
三、漢語听力課堂教學的環節和策略
第五章 漢語寫作課教學的方法與技巧
一、韓國學生漢語書面表達的特點及存在的問題
二、針對韓國學生漢語寫作教學的訓練內容和方法
三、漢語寫作課堂教學的環節和策略
第六章 漢語教師的課堂教學語言
一、漢語教師課堂教學語言的特點
二、教師課堂語言的類型及使用
三、教師課堂語言應注意的問題
附錄 韓國部分大學漢語課開設情況
 

第二語言教學可在目的語環境下進行,也可在母語(或第一語言)環境中進行,前一種二語教學可稱之為泛國別化(泛語別化)教學,相應地,後一種二語教學可稱之為國別化(語別化)教學。兩種二語教學都屬于目的語教學,二者之間必然存在共性,但也有差別,差別主要就學習者的母語背景而言。在目的語環境中,學習者的母語背景一般呈現多樣化的特點,因此,二語教學很難直接體現針對性原則,而在母語(或族際共同語)環境中,學習者的母語背景相對單一,必然要求體現針對性原則。長期以來,對外漢語教學主要是在漢語環境下進行的。隨著漢語走向世界,作為第二語言的漢語教學也開始把目光逐步轉向語別化教學。事實上,加強語別化教學既是對外漢語教學事業發展的必然趨勢,也‧是對外漢語教學界的一種共識。

第二語言通常是在母語“內在大綱”的基礎上獲得的,因此,“針對性”一般就學習者的母語背景而言,但如何才能科學地體現“針對性”原則,卻是一個十分復雜的問題。不過有一點是明確的,從教學的角度而言,“針對性”主要指教學方法,因為第二語言教學通常是教師運用具體的教學方法來實施的。需要指出的是,由于種種原因,即使是母語環境中的漢語教學,也鮮有比較成熟的突顯針對性原則的教學法專著。王海峰博士的《國別化︰對韓漢語教學法》正好填補Π這一空白。

第二語言學習者在學習過程中,總是自覺或不自覺地拿自己的母語和目的語進行比較,因此,體現共性和差異無疑是“針對性”原則的首要任務。這一點,說起來容易,做起來難,這主要指如何把握尺度,同時又能體現應用性。王海峰博士的專著用畫龍點楮之筆對韓漢語音、詞匯、語法等語言要素的共性和差別加以概括和說明,起到了提綱挈領的作用,這是本書的一大特點。

第二語言習得過程始終貫穿著偏誤。偏誤產生的原因十分復雜,概而言之,主要是語際干擾和母語干擾所致。但哪些是語際干擾所致的偏誤,哪些是母語干擾所致的偏誤,需要認真分析,區別對待,這不僅關系到教學難點和重點的確定,而且也關系到具體采取什麼樣的教學對策和方法。專著在要素教學部分,根據常見偏誤,確定教學重點和難點,並提出了具體的對策和技巧。如聲調、特殊句式、漢字詞、詞語搭配等部分處理得都十分到位。又如作者指出,韓國學生書面表達中存在直率直露、顯彰開放等傾向,而這種傾向顯然是母語影響所致,這個問題很少有人提及。《國別化︰對韓漢語教學法》的整體思路和架構對面向其他語言背景的漢語教學同樣具有很高的參考價值。

技能教學似乎無所謂“針對性”可言,其實,有些問題直接影響教學效果。如韓國學生“開口度”低一直是痼疾,作者敏銳地指出,這既跟教育因素有關,叉跟文化因素有關。如應試教育、重視閱讀、忽視交際的傳統、師道尊嚴、扎堆習慣等多種因素直接影響口語表達能力的提高。又如閱讀中過度采取語素推斷策略和利用母語的策略,直接影響閱讀能力的提高。這些問題看似無關大局,有時對教學效果的負面影響不亞于其他因素的影響。對韓漢語教學界雖然注意到這些問題,但是一直沒有引起足夠的重視,也沒有得到很好的解決。

教師的課堂語言,在第二語言教學中具有很特殊的地位。教師的課堂教學語言既是重要的課堂組織手段,也是學生學習目的語口語的重要途徑之一。這一點對母語環境中的教師而言,尤為重要。他們通常扮演雙重角色,既是傳授者,同時又是“學習者”,既要做到規範,又要靈活多樣,難度著實不小,絕非小事。作者根據韓國漢語教師的特點,提出了課堂教學語言的類型及具體的使用範例,具有很高的使用價值。

有些人以“教無定法”來否定教學方法的重要性,其實,教學從來是“有法可依”的,這個“法”並非經驗的堆積,而是基于學習規律的科學總結。第二語言習得過程也許是一個最神奇的現象,第二語言教學是一種特殊的教學,教學方法顯得尤為重要,無論是教過外語的人,還是學過外語的人可能都有這種感受。

其實,加強語別化教學並不是現在才提出來的,王力先生、呂叔湘先生、朱德熙先生等前輩學者在不同的場合,一再強調二語教學必須加強針對性。陸儉明先生多次強調“對外漢語教學的總的指導思想是,怎麼讓一個從未學過漢語的外國留學生在最短的時間內最快最好地學習、掌握好漢語”。要做到這“三最”,力日強語別化教學無疑是一條有效的途徑,王海峰博士進行了一次非常好的嘗試。當然,語別化教學和泛語別化教學之間也存在共同的規律,兩種教學需要取長補短,互動互補。

……
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $188