中國的翻譯史源遠流長。概括地講,大致經歷了三個階段︰第一個階段,是從漢代到元代的對佛教經典的翻譯。在這一漫長的歷史時期內,中國和印度兩國的僧人翻譯了大量的佛教典籍,這些典籍對中國的文化產生了巨大的影響。其鼎盛時期是唐朝。第二個階段,是明末清初對西方科學著作的翻譯。這個時期的翻譯高潮是由西方傳教士來華傳教而引起的。第三個階段,是中國近代對于西方科技、思想乃至文藝的全面翻譯介紹。這一階段大約開始于1840年的鴉片戰爭。
本書所介紹的翻譯史主要側重于第三個階段,其中不僅涉及西方近代科技書刊的翻譯、西方哲學社會科學書刊的翻譯情況,而且較為詳細地介紹了馬克思主義著作與外國文學作品在中國的翻譯情況。通過《翻譯史話》,讀者可以對近代中國的翻譯史有一個大致而清晰的了解。
-
習近平在正定
$313 -
中西文化關係通史(上下冊)
$796 -
顯微鏡下的古人生活
$303 -
踏遍荒山罕見松:李新百年誕辰紀念文集
$292 -
宋美齡畫傳:1897-2003(白金紀念版)
$308 -
因孤獨而閃閃發光
$208 -
慎思篤行 議政建言
$198 -
我是衛荷:無奮鬥不青春
$271 -
我是故宮看門人
$459 -
從太行山到西南局--雷保生革命生涯紀實
$183 -
大宋天子:宋神宗
$418 -
我的丈夫溥儀
$287 -
蔣介石與胡適
$292 -
拓跋史探(修訂本)
$311 -
劉邦全傳
$208 -
他影響了中國:陳雲傳記
$251 -
奎文萃珍:御世仁風(上下)
$1,034 -
國學大師點評中國歷史人物:張良
$119 -
溥儀日記
$574 -
沒有不散的筵席:顧維鈞夫人回憶錄
$256







