《隱身與現身——從傳統譯論到現代譯論》站在當代譯論的學術立場上,運用譯介學的研究視角,在全面系統地梳理中西翻譯史的基礎上,對各種翻譯問題及現象進行了深入的審視、分析和探討。作者從莫言作品外譯的成功談起,指出翻譯決不是簡單的兩種語言文字之間的轉換,而是一個跨文化交際活動和行為。
作者認為,譯者的隱身與現身是傳統譯論發展到當代譯論的轉折點:兩千年來的傳統譯論強調「原文至上」、「忠實是判斷譯文優劣的唯一標准」,要讓譯者「隱身」;而當代譯論則彰顯譯者的主體性,要讓譯者「現身」,強調翻譯的本質是達成跨語言和跨文化的有效交際,要促成不同民族之間的相互了解。從這一嶄新的立場看翻譯,作者因此得出了諸多令人耳目一新的觀點。
-
應用語言學視域下的當代英語教學新探
$402 -
語言的誕生
$303 -
英語帝國:從部落到全球1600年
$465 -
新編認知語言學百科
$512 -
委婉語解讀的社會--認知語用學研究
$312 -
新編21世紀中國語言文學系列教材:現代漢語(第二版)(數字教材版)
$355 -
東言西語:在語言中重新發現中國
$251 -
文化符號學:大小傳統新視野
$512 -
符號簡史
$235 -
高校海歸英語教師專業身份研究
$407 -
用英語介紹中國(雙語閱讀)
$204 -
雅思9天突破9分--閱讀(學術類)(第二版)
$312 -
翻譯之恥:走向差異倫理
$228 -
全腦演講:左腦邏輯,右腦情商
$209 ~ 256 -
看視頻零基礎學英語
$299 -
雅思周計劃:寫作(學術類)(第六版)
$312 -
班班和莉莉的小王國雙語故事書:精靈農場
$63 -
看多媒體互動電影學英文:中高級篇(全兩冊)
$1,039 -
文化文本分析與應用教程
$324 -
古代漢語常識
$146







