《隱身與現身——從傳統譯論到現代譯論》站在當代譯論的學術立場上,運用譯介學的研究視角,在全面系統地梳理中西翻譯史的基礎上,對各種翻譯問題及現象進行了深入的審視、分析和探討。作者從莫言作品外譯的成功談起,指出翻譯決不是簡單的兩種語言文字之間的轉換,而是一個跨文化交際活動和行為。
作者認為,譯者的隱身與現身是傳統譯論發展到當代譯論的轉折點:兩千年來的傳統譯論強調「原文至上」、「忠實是判斷譯文優劣的唯一標准」,要讓譯者「隱身」;而當代譯論則彰顯譯者的主體性,要讓譯者「現身」,強調翻譯的本質是達成跨語言和跨文化的有效交際,要促成不同民族之間的相互了解。從這一嶄新的立場看翻譯,作者因此得出了諸多令人耳目一新的觀點。
-
文化符號學:大小傳統新視野
$512 -
英語啟蒙翻翻書:自然拼讀
$198 -
高校海歸英語教師專業身份研究
$407 -
文化文本分析與應用教程
$324 -
像美國人那樣說英語.常用句型286
$235 -
符號學問題
$720 -
全國英語等級考試教材(第三級)(新大綱)
$365 -
跟我學朗讀
$167 -
符號簡史
$235 -
圖解英語快速入門一看就會(1)
$329 -
雅思9天突破9分:語法(第二版)
$312 -
一輩子夠用的職場英語大全集
$251 -
布萊森英語簡史
$365 -
新編認知語言學百科
$512 -
語言的誕生
$303 -
叔本華的辯論藝術(中德雙語版)
$183 -
英語啟蒙翻翻書:生活用語
$198 -
歷史語言學和社會語言學視野中的日語祈使表達研究
$668 -
翻譯之恥:走向差異倫理
$228 -
用英語介紹中國(雙語閱讀)
$204







