由於歷史、文化和語言差異,不同文化中的修辭在翻譯時會給譯者帶來較大的困難。白雅著的《英漢翻譯中的修辭學研究/經濟管理學術文庫》較全面地介紹了修辭翻譯理論和實踐,創新之處在於綜合比較了中西方修辭學,並深入研究了修辭翻譯中的影響因素,譯者可以從宏觀角度來把握修辭翻譯的差異和難點。對於修辭翻譯實踐,本書詳盡地羅列出英漢語言中所出現的修辭格,並使用真實的翻譯例文來提供不同的翻譯策略,為修辭翻譯拋磚引玉。
-
現代日語句型詳解
$287 -
英文契約全攻略
$198 -
高考日語藍寶書·語法
$260 -
2018MBA、MPA、MEM、MPAcc等管理類聯考與經濟類聯考英語(二)翻譯寫作新教材
$104 -
新核心研究生英語:英語研究論文寫作
$219 -
英漢幽默語篇的比較分析與研究
$131 -
考研英語語法考法勝經
$136 -
語法中的功能限制:非作格-非賓格對立(英文)
$166 -
分好類隨手用必備英文E-mail商務電子郵件
$156 -
雅思8分作文是怎麽寫出來的
$235 -
簡 專八寫作(120篇)
$239 -
新編英漢筆譯教程
$151 -
N4漢字、詞彙:新日語能力考試考前對策
$151 -
句句真研:考研英語(二)語法及長難句應試全攻略
$219 -
英語翻譯理論多視角探究
$240 -
實用英語寫作
$197 -
考研英語寫作預測背誦寶典
$88 -
2018考研英語(二)熱點作文40篇(第4版)
$156 -
功能主義視角下的旅游材料外宣翻譯研究:以北京故宮博物院譯介文本為例
$229 -
劍橋雅思寫作真題范文百篇斬
$198







