>完全學習組合

>完全學習組合
定價:480
NT $ 432
  • 作者:彼得.紐馬克
  • 原文作者:Peter Newmark
  • 出版社:培生
  • 出版日期:2006-10-01
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9160003626
  • ISBN13:9789160003625
  • 裝訂:平裝 / 17 x 23 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

本組合書特色

*翻譯教程--翻譯的原則與方法

  原書榮獲英國應用語言學協會獎。

  本書是翻譯基礎教科書,為翻譯學界大師Peter Newmark經典之作,目的為專業翻譯工作者提供一個全面性的理論架構,結合實務與理論,詳盡說明翻譯應遵循的原則與方法,給予譯者最明確有用的指引。

  其系統性及實用性甚獲好評,範圍遍及宗教、文學、哲學、科技、商業、政治、廣告等各領域。出版以來,獲全球許多名校的翻譯系所採用作為教材。

*翻譯教程—partII翻譯的習作

  本書係根據原書第二部分編譯而成,是紐馬克教授實際授課的內容,編譯者更增添了中文翻譯時需注意和斟酌的事項,提供教學者和學習者了解選材、備課、批閱和課堂討論的重點。

組合書內容簡介

*翻譯教程--翻譯的原則與方法

  本書全面探討了翻譯所涉及的議題和問題,包括:翻譯過程、文本分析、翻譯的程序、語言功能與文本類型、翻譯手法、翻譯單位與語篇分析、直譯、以及翻譯手法等。

  格外單闢專章論述翻譯批評、科技翻譯、文學翻譯、譯文修改、交稿期限、翻譯測試以及參考書的使用等。此外,還有段落專門討論雙關語、方言和歧義的翻譯。

*翻譯教程—partII翻譯的習作

  本書共收錄了十三篇文本,這十三篇文本的題材與語域都不相同。

  可搭配《翻譯教程-翻譯的原則與方法》閱讀,作為四種翻譯類型的練習:

  (一)文本分析:即為了翻譯目的,針對來源語文本所做的分析
  (二)兩種翻譯方法比較:同一個文本的「語義翻譯」和「溝通翻譯」,以說明翻譯方法的差異
  (三)附上譯者註解的翻譯
  (四)翻譯批評的例子。

作者簡介

彼得.紐馬克(Peter Newmark)

  出生於捷克,少年時代移民英國,劍橋大學畢業之後,從事歐洲語言間的翻譯與翻譯教學。於中倫敦理工學院(今改為西敏大學)的語言學院院長任內,創辦翻譯學程,享譽學界。提出「語義翻譯」和「溝通翻譯」的區分,部分解決了翻譯界多年不休的「直譯」、「意譯」之爭。是翻譯研究的重要理論家。現已退休,曾在香港等地講學。

譯者簡介

賴慈芸

  輔仁大學翻譯學研究所碩士,香港理工大學中文及雙語研究系博士,目前任教於師大翻譯研究所。教授課程有翻譯練習、翻譯理論、翻譯史、翻譯研究概論等等。

  曾任出版社編輯,出版譯著十餘種,譯作曾入選〈開卷〉年度好書獎翻譯類、〈讀書人〉最佳童書等獎項。

網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    9
    $432
  2. 新書
    9
    $432