台灣歇後語 謔詰話

台灣歇後語 謔詰話
定價:320
NT $ 253 ~ 360
  • 作者:王永興
  • 出版社:樹葉出版社
  • 出版日期:2015-06-10
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9868839718
  • ISBN13:9789868839717
  • 裝訂:平裝 / 288頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容連載

一劃之部
 
2001 一二三五六七八九十──無寫四(無捨施)
(it ji sam ngoo lak tshit pat kau tsap──bo sia si)
【解說】從一寫到十,中間獨獨少寫了四,即是「無寫四」。「無寫四」與「無捨施」諧音,因而此諺喻指做事太過離譜沒有分寸、見不得場面,或可憐兮兮的意思。
【註釋】無捨施:做事太過離譜沒有分寸、見不得場面,或可憐兮兮的樣子。
 
2002 一丘棺材睏兩人──死對頭
(tsit khiu kuann tsha khun nng lang──si tui thau)
【解說】在同一口棺材裡竟然躺著兩個人,他們即使死了,還頭對著頭,因而叫做「死對頭」。可見得這兩人的怨隙有多麼的深惡。此諺比喻雙方有著永遠都化解不了的仇恨。
 
2003 一丈差九尺──差遠咧
(tsit tiunn tsuah kau tshe──tsuah hng leh)
【解說】在度量衡的規則中,一丈應該有十尺,現在只有一尺,表示還差了九尺,即是「差遠咧」。
【註釋】差遠咧:還差得太多了。
 
2004 一孔掠雙隻──好孔(好康)
(tsit khang liah siang tsiah──ho khang)
【解說】在農村田野裡,一處土溝的「孔」洞裡可以抓到兩隻牲禽或漁穫,這真是「好孔」。「好孔」與「好康」諧音,因而此諺也被影射為好處、好運氣的意思。
【註釋】掠:捕捉、捉到。   好孔:形勢很好的孔洞。   好康:得到好處、很好的運氣。
 
2005 一日夫妻──寡緊(趕緊)
(tsit jit hu tshe──kua kin)
【解說】新娘嫁到夫家只有一天,就死了丈夫,使得她馬上就「守寡」。夫妻緣份只有一天,因此說為「寡緊」。
【註釋】趕緊:快一點。「寡緊」和「趕緊」諧音,此諺乃影射語。
 
2006 一角分兩爿──五分五分
(tsit kak hun nng ping──ngoo hun ngoo hun)
【解說】貨幣制度一元為十角,一角為十分。今將一角分為兩半,則變成五分五分,此諺意指平分秋色的意思。
【註釋】五分五分:一半一半、勢均力敵。
 
2007 一個一斤,一個十六兩──兩個相當
(tsit e tsit kin,tsit e tsap lak niu──nng ko siong tang)
【解說】一斤就是十六兩,十六兩就是一斤。兩個名稱根本一樣,因而說是「兩個相當」。
【註釋】兩個相當:十分相當、不分彼此。
 
2008 一個錢,拍廿四個結──凍酸
(tsit e tsinn,phah ji si e kat──tang sng)
【解說】舊時民間通行的銅錢中間都有方孔,方便以繩穿貫攜帶,常會在雙頭打結以防散失。但一個錢兩頭卻打了二十四個結,怕錢脫落,這表示此人視錢如命,捨不得付出。
【註釋】凍酸:十分吝嗇、一毛不拔。
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    79
    $253
  2. 新書
    79
    $253
  3. 新書
    85
    $272
  4. 新書
    88
    $282
  5. 新書
    9
    $288
  6. 新書
    9
    $288
  7. 新書
    $360