永世之戰

永世之戰
定價:360
NT $ 190 ~ 324
  • 作者:喬‧海德曼
  • 原文作者:Joe Haldeman
  • 譯者:王寶翔
  • 出版社:高寶
  • 出版日期:2017-01-24
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9863613835
  • ISBN13:9789863613831
  • 裝訂:平裝 / 400頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

  「這部小說永遠改變了我們對世界的想像。」

  《冰與火之歌》作者喬治‧R‧R‧馬汀最喜愛的科幻鉅作
  與艾西莫夫《基地》、布萊伯利《火星紀事》、亞當斯《銀河便車指南》、娥蘇拉‧勒瑰恩《黑暗的左手》
  並列史上最佳科幻經典

  ★囊括三大科奇幻小說獎項──星雲獎、雨果獎、軌跡獎
  ★《軌跡雜誌》、美國國公共廣播電臺票選最佳科幻小說
  ★華納影業即將改編電影,由《特種部隊:眼鏡蛇的崛起》《金牌特務2》查寧‧坦圖主演

  為了抵禦來自外星的威脅,他被迫參戰,
  卻未曾預料,「時間」才是他真正的敵人……

  面對來自其他星系的侵略,地球以守護人類之名,陸續組織了遠征太空的菁英軍隊,威廉‧曼德拉也名列其中。

  他咬牙撐過嚴酷而致命的訓練,更從一次次艱苦的戰況中僥倖生還,成為軍中無人不知的傳奇。但他不知道,對遠離家園的士兵來說,遠比外星更危險的敵人是「時間」──星際部隊利用黑洞跨越宇宙,時間膨脹帶來的後果是,戰場上的數個月竟等同地球的數十年。

  失去了記憶中的所有人們、失去了舊時的文化和語言,面目全非的家園和地球,再也回不去曼德拉熟悉的五百年前。連入伍後唯一的心靈寄託、他深愛著的女子,也被分發到其他艦隊。兩人之間橫亙著廣袤的數百年時空,或許此生再不復見。

  如果本該守護的一切已不存在,在這場野蠻殘酷、永無止境的戰爭中,他屠殺生命換取的彪炳功勳,為的究竟是什麼?而處心積慮挑起外星戰火、卻使地球滿目瘡痍的人類,是否將滿盤皆輸?

名人推薦

  ◆各界崇高讚譽!◆

  「要是科幻小說界有諾克斯堡(註:美國國庫黃金存放地)這樣的地方,我們就得把海德曼關進去,然後把鑰匙扔掉,免得他寫出其他太卓越的作品。」──史蒂芬‧金(Stephen King)

  「真榮幸見到您,先生。這可能是我這輩子讀過最棒的未來戰爭故事!」──科幻大師羅伯特‧海萊恩(Robert A. Heinlein)──戰爭科幻先祖《星艦戰士》(Starship Troopers)作者──於一九七五年獲頒科幻大師獎、與海德曼首次見面時對《永世之戰》的形容

  「如果說《永世之戰》是有史以來寫過最好的科幻小說,這只是在假藉稱讚之名貶低它。儘管書中充滿了絕妙的科技推想,這卻跟我讀過最好的戰爭故事一樣出色,有著令人讚嘆的真實性。」──科幻作家威廉‧吉布森(William Gibson),雨果獎、星雲獎、菲利浦‧K‧狄克獎小說《神經喚術士》(Neuromancer)作者

  「我在二十年前第一次讀過這本書,一直無法忘懷它點燃的驚奇感和狂暴感。任何人要是認為戰爭值得誇耀,他們顯然沒有讀過本書。這是一段細節優美又強烈的個人記述,關於一場維持超過千年的戰事,而訴說故事的大兵活過了這一切。只有像海德曼這樣技巧出眾、學識淵博的作家,才能拿戰爭的黑色幽默引誘讀者下海,並拿同樣的迷人元素對我們展示,這場精心安排的野蠻行為會對人類的靈魂產生何等影響。」──科幻作家彼得‧漢彌頓(Peter F. Hamilton),暢銷太空歌劇《午夜黎明三部曲》(The Night's Dawn)、《國協》(Commonwealth)系列作者

  「《永世之戰》應該拿一座普立茲獎,因為它對越戰的意義正如《第二十二條軍規》之於二次大戰。這是一本決定性、氣氛陰暗的諷刺之作。」──科幻作家與詩人托馬斯‧迪斯科(Thomas M. Disch),坎貝爾紀念獎、日本星雲賞得主

  「不只是偉大的科幻小說,更是偉大的越戰小說──自然還是一本偉大的戰爭小說,身兼科幻文學。本書對戰爭和科幻這兩個文類都是錦上添花的經典之作。」──蘇格蘭國寶科幻作家伊恩‧班克斯(Iain M. Banks),太空歌劇《文明》(The Culture)系列作者

  「《永世之戰》精彩無比──本書是我們這個時代最具影響力的戰爭小說之一。它被設定在未來,這點卻只強化了反戰用意。」──科幻作家葛利格‧貝爾(Greg Bear),星雲獎小說《末日之生》(Darwin’s Radio)作者

  「《永世之戰》在概念文學領域中是個擎天巨人:本書塞滿了令人驚訝、關於相對性時間扭曲的點子,並深深撼動全球,闡述了戰爭的徒勞無功感。在今日這個世界──我們以為對恐怖分子之類的抽象名詞宣戰便能獲勝──我們真正需要的其實就是《永世之戰》。」──科幻作家科瑞‧達克柯洛(Cory Doctorow),約翰‧坎貝爾紀念獎得主

  「在美國科幻小說史上,有幾本書既突然又看似毫不費力地滿足了人們的所有期盼,這不僅是出於科幻文類的野心,也是源自書中全然設定在當代的文學背景:席奧多‧史鐸金(Theodore Sturgeon)的《超越凡人》(More Than Human),菲利浦‧狄克(Philip K. Dick)的《高堡奇人》(The Man in the High Castle),娥蘇拉‧勒瑰恩(Ursula K. Le Guin)的《一無所有》(The Dispossessed),以及威廉‧吉布森的《神經喚術士》。《永世之戰》就是一本這樣的書;它也和其他上述作品一樣,至今依舊流露出值得人們賞識、故事也確實可能發生的特質。」──小說家強納森‧列瑟(Jonathan Lethem),《布魯克林孤兒》(Motherless Brooklyn)作者

  「有可能是越戰發生以來最重要的戰爭小說……身為越戰老兵的海德曼身懷遠見卓識,主角威廉‧曼德拉則試圖在一場荒謬、幾乎無盡的戰爭面前生存跟維持人性,讓人看了同時感到痛心、好笑、心碎以及真誠……《永世之戰》正如所有最偉大的文學作品,會將你一片片拆開,接著在你翻到最後一頁之前將你重組,讓你變得更好、更睿智、更具人性。本書實在非凡無比。」──普立茲獎小說家朱諾‧狄亞茲(Junot Díaz),《貧民窟宅男的世界末日奧斯卡・哇塞短暫奇妙的一生》(The Brief Wondrous Life of Oscar Wao)作者

國際媒體好評

  ◆媒體瘋狂好評!◆

  「幾乎帶有爭論性格的作品,書中的未來軍事科技具有嚇人的說服力。這本小說既是一段特定歷史的成果,亦是與當代銜接的作品。」──《紐約時報》

  「文體分明,概念引人入勝。」──《紐約時報》書評

  「躋身傑作之列……《永世之戰》擁有所有優秀戰爭小說的特質:對白、人物、訓練與軍營的心理狀態。」──《新聞日報》

  「令人全神貫注、一針見血的史詩……曼德拉是科幻小說有史以來最令人難忘的角色之一。」──《舊金山觀察家報》
 

作者介紹

作者簡介

喬‧海德曼


  喬‧海德曼一九四三年出生於美國奧克拉荷馬市,在馬里蘭州大學拿到物理和天文學學士,接著於一九六七至一九六九年被徵召到越南擔任戰鬥工兵,發現自己是全連唯一大學畢業的人。他在戰爭中遭詭雷嚴重炸傷,獲頒紫心勳章。這段經驗促使海德曼寫下了日後許多作品。

  海德曼的第一篇科幻短篇小說〈Out of Phase〉於一九六九年出版;第一本科幻長篇《永世之戰》於一九七四年問世,並引起轟動,於一九七六年同時奪得星雲獎與雨果兩大科奇幻獎。這本書在一九九九年推出續集《永世自由》(Forever Free),以及二○○六年短篇〈不同的戰爭〉(A Separate War)。擁有類似主題的一九九七年科幻小說《永世和平》(Forever Peace)贏得星雲、雨果與約翰‧坎貝爾紀念獎。他的中篇小說〈海明威騙局〉(The Hemingway Hoax)於一九九一年贏得星雲與雨果獎。

  他較近期的小說包括二○○四年的《偽裝》(Camouflage,星雲獎得主)與二○○七年的《意外的時間機器》(The Accidental Time Machine,海萊恩獎得主)。海德曼於二○一○年獲美國科奇幻協會頒發終身大師獎,並於二○一二年被選入西雅圖EMP博物館科幻名人堂。

譯者簡介

王寶翔


  專職譯者,科奇幻小說迷與書評,部落客。譯作逾二十,包括《曼谷的發條女孩》、《六號抽水站》、《垂暮戰爭》、《閃憶殺手》、《美麗新世界》(新版)、《第一法則》三部曲、《血戰英雄》、《審判者傳奇:鋼鐵心》、《費洛瑞之書:魔法王者》、《脆弱的真相》、《親愛的人生》(合譯)、《城堡岩海景》、《魔鬼的叢林》等。

  個人網站:
  blog.yam.com/krantas
  www.facebook.com/krantasblog
 

目錄



嘿,喬,我讀了你的書──給喬‧海德曼的公開信(並巧妙偽裝成《永世之戰》序)
──約翰‧史卡奇,雨果獎得主,《垂暮戰爭》、《星艦求生日誌》作者


  親愛的喬:

  為了讓這封給您的信有個起頭,並將場景設定到我晚點會提到的主題,我得提醒您(並和讀這封信的旁觀者們一起分享)我們初次相見的時刻:我在二○○五年於格拉斯哥舉辦的世界科幻大會認識了你和蓋。我忘了我們究竟是怎麼被介紹的──我猜也許是我的編輯派崔克‧奈爾森‧海登幫忙介紹,畢竟他非常擅長介紹科幻界人士認識。我記得我打了招呼,並聽到蓋跟我說她很喜歡《垂暮戰爭》,令我欣喜不已──那本書當時還是我唯一一本小說,六個月前才出版。蓋美言幾句後,您則對我說:「我聽過人們對它的讚美,不過恐怕我還沒有讀過。」

  「沒關係,」我說。「我也聽說《永世之戰》很棒,可是我還沒看過。」您聽了哈哈大笑,接著你、我和蓋便愉快地聊起其他話題。這便是我們初識的經過。

  請容我點出這場會面的兩件事:首先,我試圖機智說笑,您事後卻表現得親切和藹,因為我那句話事後(也就是三秒鐘後)回顧起來,似乎帶了股尖銳批判跟不屑一顧的意味,儘管我並沒有打算表達這種意思(幸好您聽出了正確的意義);其次,以科幻小說界的輕重罪名而言,我沒有讀您的作品,罪行遠比您沒讀我的作品嚴重多了。我的小說不過是新手之作,僅有少數人知道它存在(這就是為什麼我得知蓋有讀過時非常高興);可是您的書是(也依舊是)科幻經典,是雨果獎、星雲獎和軌跡獎得主,跟《星艦戰士》一起被視為戰爭科幻小說的兩大基石。您沒有讀我的書,這點可以輕鬆被原諒;我就沒有這麼容易找藉口了。

  的確,《永世之戰》在科幻小說界意義深遠,導致讀者與評論者直接假設(一)我當然也讀過這本書,(二)我自己的戰爭科幻小說多少參考了您的作品。每當我對人們承認其實沒有讀過您的書時,我通常會得到兩種反應,這取決於他們是否喜歡我的書。

  假如他們喜歡我的書,反應會像這樣:

  讀者:我喜歡你的書,老兄!我真的很喜歡你拿《永世之戰》的情節來做變化。

  我:唔,謝謝。可是我得承認,我從來沒有讀過《永世之戰》。

  讀者:真的嗎?

  我:對。

  讀者:你是怎樣,過去三十年都關在箱子裡嗎?

  不喜歡我的書的人則反應如下:

  讀者:天哪,史卡奇,我真希望你有付權利金給喬‧海德曼,因為你從《永世之戰》抄襲了好多東西。

  我:呃,我其實沒有讀過那本書欸。

  讀者:喔,是啊。所以你不只是個小偷,還是個騙子。

  事情就這樣進行了幾年,直到我後來真的開始撒謊說我有讀過《永世之戰》,因為我厭倦了聽到別人說我得讀它。您知道,我很清楚我非讀不可,可是我當時正忙著寫自己的書──對,就是這個原因沒錯。

  最後出於各種原因,我去年終於準備好讀《永世之戰》了。我把它從書架上拿下來(它其實已經在那裡擺了幾年──我有提到我很容易分心嗎?),關上辦公室的門,然後坐下來好好讀完。

  我看完後的第一個念頭是:哇塞,我真高興我等到現在才讀這本書。

  我當時真的那樣想──現在也是。

  這麼想有兩個理由。第一個很單純,跟實務寫作有關:要是我事前知道您在小說裡如何替劇情和人物做出選擇,我就不會寫下我書中的單純抉擇了。因為您知道,身為作家的我也有自尊,我不會想重蹈您的路線,就算您的作品比我好上太多也一樣。所以我會有意識地做出改變;我會繞過某些落腳點,而且我認為我的小說不會因此變得更好。我可以為以上這段話再寫整整一封信,拆開上述用詞和深入解釋,不過我現在不會這麼做。我只需要說,我在寫作時希望寫下我自認是原創的東西。在寫作完成後才跟《永世之戰》做比較,這樣比較容易;要是在寫作階段就做比較,無異於讓一頭大象壓在我頭上──壓力太大了。不,多謝,我寧願別承擔這種事。第二個理由是,我相信《永世之戰》呼應了出版當時的時事。而且不論好壞,它又重新流行起來了。

  對於你我、以及大多數越過我們肩膀讀這封信的人而言,《永世之戰》的出身背景不是祕密──它誕生自越戰的大熔爐。您參與了越戰,而且就我所知,這點使您被烙上越戰的印記,正如其他許多越戰老兵那樣。科幻文類小說的優點是能當成寓言,設定一個脫離現實的故事,使你能在真實世界表達論點、而不至於被人們試圖掩蓋掉。您已經在現代小說《戰爭年代》以散文體寫下越戰經驗(我讀過這本書,也送給我身為越戰老兵的岳父當禮物);可是《永世之戰》是您對於同一件事的二度探討,規模也更大,讓您有機會對那些不曾體驗過的人解釋一切──戰爭中的混亂與官僚體系、胡亂開槍和身陷各種恐怖狀況,接著在返家時感覺自己產生疏離,再也無法融入祖國跟家鄉文化,因為他們自己和家鄉都已經產生改變。

  我是幸運的一代,在越戰和九一一事件之間的時代長大,這一代從未體驗過戰火,只有一九九一年格瑞那達和伊拉克的短暫戰事。我後面的下一代就沒有這麼幸運了:這代有數十萬人被派去中東,至今依舊在那裡,當中數千人被裝在棺材裡送回家,棺木上罩著國旗。另外數萬人身心受創返家,並和曼德拉與瑪莉蓋一樣,在自己的土地成了陌生人。不論人們認為伊拉克或阿富汗戰爭是否有必要,這一代都毫無疑問被這些戰爭烙印和占有了。

  在我心中,一本小說有兩個因素能使之成為「經典」──我是說真正的經典,不是「古老和繼續有人買」的書。首先,這本書得代表它出版的時代;《永世之戰》毫無疑問做到了這點,它獲得的獎項和聲望便是最好的證明。第二點比較難,也就是能夠不斷跟該時代以外的讀者產生共鳴──因為這本書得碰觸到某種不朽的元素,或者起碼是仍在流行的主題。

  我認為,《永世之戰》在當今的年代就是在這麼做──這部寓言提供的教訓可以讓人學習不只一次。本書正如其主角,穿越時空成為某件事的一部分;在此例而言,它提醒了所有想從戰場返家的士兵,以及關心這些士兵的人,過去也有人體驗過他們的經歷,曉得他們有何感受、又為什麼有這些感覺。也許《永世之戰》能幫忙他們找到回家的辦法。倘若我在更早的歲月就讀過這本書,我一定會遺漏掉書中的魔力。我現在就能察覺到──我也為此感到欣慰。

  寫了以上這一大串,都只是想說:嘿,喬,我讀了你的書。

  所有人的讚美都說得很對。

  謝謝你。
 

內容連載

我們在邁阿密基地周圍的兩星期訓練,到頭來使我們損失十一人。如果把達奎斯算進去就是十二個──少掉一隻手跟兩隻腳,然後下半輩子都得待在凱倫星上。我想這樣跟死掉夠接近了吧。
 
佛斯特被石崩壓死;費里蘭則是戰鬥裝故障,我們還來不及把他扛進室內,他就在盔甲內整個人結凍。其他喪命的多半是我完全不認識的人,可是仍然令我很難過。而且這些死者與其讓我們學會謹慎,反而讓我們心驚膽跳。
 
現在,飛艇把我們載到行星的背光面,一次送二十人,並把我們擺在一堆建築材料旁邊──他們很「體貼」地把這些東西泡在一池超流體氦氣裡。
 
我們用抓勾將東西從池中撈起來。下水不安全,因為超流體氦氣會沾得你全身都是,讓你很難分辨水下有什麼。你有可能爬上岸時踩到一塊氫冰,然後把好運全部用光。
 
我本來提議大家試著用雷射把超流體氦氣蒸發掉,可是集中火力進行了十分鐘後,氦液體平面沒有明顯下降的跡象。超流體氦氣也不會沸騰;它是超流體,所以就算有蒸發,也會在液體表面平均進行。沒有熱點,就不會冒泡。
 
為了「避免被敵人發現」,我們理論上不能開燈。這裡有夠多星光,你把影像轉換器增強率調到三或四的對數就會夠亮,但是每增強一級就會讓一些細節失真。開到四的對數時,地景看來就像粗糙的黑白油畫,你也看不見人們頭盔上的名字,除非他們站在你面前。
 
反正景色沒什麼好看的。這兒有半打中型隕石坑(每個裡面都有一樣多的超流體氦氣),地平線外也隱約可見幾座小山。崎嶇地面像結冰的蜘蛛網,你每踩一步都會往下陷半吋,並且會發出尖銳的嘎嘰聲。這會搞得你很緊張。
 
我們花了將近一天才把所有東西從池裡拉出來。我們輪流小睡,你可以站著、坐著或趴著打盹。我不論用哪種姿勢都沒法好好休息,所以急著想把碉堡蓋好和加壓。
 
我們不能把碉堡蓋在地底下──這會害基地被超流體氦氣淹沒──所以第一要務就是蓋個絕熱平台,一塊有三層厚的永耐塑料真空三明治夾板。
 
我是代理下士,手下有十人。我們把永耐塑料層搬到施工地點──每一層只要兩個人就能輕鬆扛起──結果我的一位「部下」滑跤和仰面摔在地上。
 
「該死,辛格,走路小心。」我們已經有幾個人這樣丟掉小命了。
 
「對不起,下士,我太累了。我被自己的腳絆到。」
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    53
    $190
  2. 新書
    79
    $284
  3. 新書
    79
    $284
  4. 新書
    79
    $284
  5. 新書
    79
    $284
  6. 新書
    79
    $284
  7. 新書
    79
    $284
  8. 新書
    79
    $285
  9. 新書
    85
    $306
  10. 新書
    88
    $317
  11. 新書
    9
    $324