我想欲踮海內面醒過來╱子與母最初的詩

我想欲踮海內面醒過來╱子與母最初的詩
定價:480
NT $ 379 ~ 408
  • 作者:宛璇阿萌
  • 出版社:小寫創意
  • 出版日期:2017-10-15
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9869131352
  • ISBN13:9789869131353
  • 裝訂:平裝 / 68頁 / 13 x 18 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    79
    $379
  2. 新書
    79
    $379
  3. 新書
    85
    $408

我想欲踮海內面醒過來╱子與母最初的詩

 

內容簡介

記錄生命,初始,母語,字詞,印現。
詩+鉛字+聲音的三重變奏

  一本由孩子和母親共同完成的母語詩集

  ◎ 詩集《潮 汐》、《陌生的持有》作者蔡宛璇,一邊紀錄與女兒阿萌的臺語、法語對話,一邊自然創作出的母語詩集。

  ◎ 大自然運行的神祕詩性,透過幼兒初初開始的語言能力、與充滿童趣的視界一一顯現,亦流露出親子生活互動間,彼此滋養、相互激發的溫柔。

  ◎ 臺文、法文、華文對照的新型態翻譯詩。

  在數位印刷的時代,一本活版印刷書,再現鉛字溫柔的重量

  ◎ 鉛字印刷在紙面上留下的獨特壓痕,帶來迷人的視╱觸體驗,文字成為物質,技藝邁向重生。

  ◎ 適合閱讀,適合觸摸的素樸小書,更適合由成人陪伴孩子唸讀。

  ◎ 台灣活版印刷文化保存協會 & 日星鑄字行 技術支援。

  一張結合音樂人詮釋詩文的歌謠創作CD

  ◎ 專輯創作人:王昭華、王榆鈞、落差草原、羅思容、Alban Couëffé、Yannick Dauby
 
 

作者介紹

作者簡介

阿萌


  2011年春天生於台北地區,雙母語小孩(臺語和法語),定期往返南法和澎湖。喜歡水、大自然、朋友、故事和美勞活動。一歲到四歲都偏好綠色,五歲起她說:「我現在喜歡所有的顏色。」

宛璇

  澎湖成長,旅法數年,現居台北地區,不時往返故鄉風島。造型與視覺藝術工作者,擅長裝置與影像創作,並於日常中偶得詩作。個人作品出版:《潮 汐》詩文集(2006,澎湖縣作家作品集)、《陌生的持有》(2013,小寫出版)。

  2011年第一個孩子出生後,促發宛璇思考孩子的母語問題與自身生命經驗的連結,並從觀察個體特質開始,進而著手記錄孩子的話語、親子間的日常對話,用文字留下一些閃亮著詩意的瞬間。

  詩評家黃粱:「蔡宛璇的詩表現一種撫摸『存在』的藝術,這藝術的特徵:既要觸入真實之核,又要與自我和世界同時維持一種距離感。距離,鋪陳一座舞蹈劇場,好讓存在之舞得以現身自我說法。」

  詩評家鴻鴻:「詩要讓人眼睛一亮,基本上有兩個要素。第一是敏感。『過敏原』因人而異,有人用詩寫議論,有人用詩寫日記,有人用詩寫夢──條條曲徑通幽,但首先必須敏感。其次是能找到準確而新鮮的語言表述之。蔡宛璇兩者皆備,是以令人一讀傾心。」(評詩集《潮  汐》)
 
 

目錄

目錄

———————序

海的字的湧

———————阿萌耍海(兩歲,澎湖)
阿萌耍海
海的約會
佇海頭前食早頓
徛佇露臺,看暗時的風景
海的厝
朋友觀
母子詩——自然觀察

———————山間時光(三~五歲,新店)
Un câlin
加九寮小記
角色分配
Cire d’oreille
山破一空
En sortant de la rivière
水光蜜
Esprit de la rivière

———————月娘草(宛璇)
月娘草
過日
我對水中來
母子詩——海洋
小星系

———————跋
L’être et l’histoire

專輯目錄

———————我想欲踮海內面醒過來╱子與母最初的詩

1.  阿萌耍海
2.  海的約會╱海的厝
3.  過日
4.  Un câlin
5.  朋友觀
6.  對水邊離開時
7.  角色分配
8.  我對水中來
9.  溪靈
10.  Cire d’oreille
11.  鮫人
12.  月娘草
13.  Twelve Moons Hare
 
 

前言

  有時陣,我是伊提問佮回應的對象。有時陣,伊共彼个對伊來講亦閣無名的物件號名,我變成天地間頭一个證人。

  原本,是我佮伊講臺語,伊的爸爸佮伊講法語。事實上,是伊教阮感覺母語。

  永遠有講袂完的祕密的
  是所有流過咱身軀的水
  鹹的汫的、外口內面⋯⋯
  斟酌來意會

  雨水、葉仔佮露螺
  攏有怹相對應的位
  大海、暗暝佮螿蜍
  來作夥等公車排隊

  是一个細漢人
  徛佇世界中央
  經驗萬物安住
  和流動的模樣

  這本小書和有聲內容,選自一個幼兒與母語的相遇紀錄。還有那個匯整話語的母親,在陪伴過程中所寫下的幾首詩。

  來自有情生物的運轉律則,幼齡的孩子,仍深深隸屬於自然。在逐步走向「人」的路途上,她用習得的寥寥詞語,以及對言說的最初感覺,傳達小小人類個體的主觀知覺和心靈狀態,並向我們轉譯,她與自然的交往、與環境的對話。

  而生命,即是連綿不止,的對話與編織。

  Ce livre et le CD audio qui l'accompagne sont tirés des paroles d'un enfant bilingue dont les langues maternelles sont le taïwanais et le français, âgé de deux ans à cinq ans. À ces mots, s'ajoutent quelques poèmes écrits par la mère de cet enfant, accompagnant la naissance d'un être de parole, expression poétique du commencement.

   "Je voudrais me réveiller dans la mer" : cette phrase prononcée à deux ans, face à la mer et au soleil couchant, est le point de départ et le leitmotiv de ce modeste projet de publication.
 
商品資料由 博客來 所提供.