內容簡介

本書選譯法國詩人波德賴爾詩作一百首,並有譯者長篇導論綴於前,從中既可對波德賴爾的文字生涯有個大致了解,又可細細品味惡之為花的魅惑。

就大多數讀者而言,我們接觸外國文學,多半是從其翻譯作品開始的。由此可想,翻譯影響之大。如果碰上好的翻譯作品當屬幸事。萬一遇上質量低劣的,便容易造成一種誤解乃至歪曲。這麽一說,選擇翻譯作者、作品便顯得尤為重要了。這里,我們帶給你的是中國社會科學院外國文學研究所研究員郭宏安先生的譯文集。聆聽名家(包括譯者、包括作者、包括書中人物)的聲音,掩卷深思之際,也許你會發現,讀一篇好文,真是如聆濤聲,如賞春櫻。
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $104