發展心理學-兒童與青少年(第六版)

發展心理學-兒童與青少年(第六版)
定價:450
NT $ 392
 

內容簡介

本書由美國著名社會心理學家和發展心理學家David R.Shaffer所著。全書系統地介紹了人類心理發展進程以及各個階段的特點,重點介紹兒童、青少年時期的發展狀況。內容涉及發展心理學理論等,匯集了各領域經典研究和最新研究動態。同時,在各個章節中結合不同年齡階段的發展特點,為個體成長提供建議。全書理論和研究的有機結合,有助於學生真正理解並運用於實際研究和生活中,是發展心理學專業的一本經典教科書。

本書因其准確簡潔的文學和生動詳盡的內容,成為美國廣受歡迎的發展心理學教材。書中系統地闡述了發展心理學領域的各種理論和重要研究,並着重介紹了兒童與青少年時期的發展進程。作者預期到讀者的疑問和關注點,把讀者作為學習過程的積極參與者,和讀者一起共同探索人類發展的過程。全書涉及發展科學的理論與研究,發展的基礎,語言、學習和認知發展,社會性和人格發展,發展的生態學五個部分。
 

目錄

第一部分 發展科學的理論與研究
第1章 導論:發展心理學及其研究策略
什麼是「發展」
人類發展的歷史觀
發展心理學研究方法
相關設計與實驗設計
發展研究設計
跨文化比較
發展研究中的倫理問題
附言:做發展研究的明智消費者
小結
第2章 人類發展的理論
科學理論的本質
人類發展的基本問題和爭論
精神分析理論
學習理論
認知發展理論
習性學(或進化論)的觀點
生態系統理論
理論與世界觀
小結
第二部分 發展的基礎
第3章 遺傳對發展的影響
遺傳傳遞的原理
染色體與基因異常
應用:基因咨詢、產前檢查與遺傳疾病的治療
遺傳對行為的影響
遺傳與環境共同促進發展
對行為遺傳學方法的評價
小結
第4章 孕期發展、出生及新生兒對未來生活的准備
第5章 生理自我:大腦、身體和動作技能的發展
第三部分 語言、學習和認知發展
第6章 早期認知基礎:感覺、知覺和學習
第7章 認知發展:皮亞傑理論和維果斯基的社會文化觀
第8章 認知發展:信息加工的觀點
第9章 智力的測量
第10章 語言和溝通技能的發展
第四部分 社會性和人格發展
第11章 情緒發展和親密關系的建立
第12章 自我和社會認知的發展
第13章 性別差異與性別角色的發展
第14章 攻擊行為、利他主義和道德發展
第五部分 發展的生態學
第15章 家庭
第16章 家庭以外的影響因素——電視、學校、同伴
第17章 結語
附錄 概念核查答案
參考文獻
 

譯者序
一位先哲相信,人生最偉大的探險就是對內在世界的探索。我們每個人可能都會無數次地問自己,自己到底是個什麼樣的人,為什麼在許多方面自己和周圍的人如此相似,而在其他方面又如此不同?獨特的遺傳基因,特殊的生活經歷,相同或不同的家庭環境、社會文化、歷史背景,在人的一生發展中如何交織在一起使你成為現在的你?如果你已經或將要為人父母,你還會對自己孩子的內心世界和成長發展感興趣,你會希望知道怎樣才能實現最優化的發展目標,幫助孩子成為一個能很好地適應社會,健康快樂地生活,並有一定的社會責任感,能對社會有所貢獻的人。對此你可能有種種解釋或困惑,而心理學家則試圖用科學的方法去探索人的心靈奧秘和發展軌跡。
這本《發展心理學》的作者David Shaffer教授任教於美國喬治亞大學,長期從事人類發展和社會心理學的教學與研究工作,同時兼任美國《人格和社會心理學雜志》、《人格和社會心理學學刊》及《人格雜志》的副主編。基於發展心理學與社會心理學相結合的獨特的學術背景,他在1979年率先出版了《社會性與人格發展》一書,多年來美國許多高校的研究生院和大學高年級陸續開設了社會性與人格發展課程,均采用了那本教科書,深受讀者歡迎。我於1991年在國內最早開設社會性與人格發展課程時引入了該書的英文第2版(1989)作為教材,以后又采用了第3版(1994)和第4版(2000),教學相長,獲益匪淺。2003年初,中國輕工業出版社將Shaffer教授所著《發展心理學》第6版送到我手里,瀏覽之后,我欣然接受了翻譯任務。因為我相信,這同樣是一本非常好的教科書,我願意把它介紹給中國的讀者,希望與關心兒童及青少年發展的廣大讀者共同分享。
本書鮮明的特色之一是內容新。作者力求准確反映發展心理學的最新研究成果和發展趨勢,介紹了許多新理論、新方法、新研究和新的實踐建議等,大約80%的參考文獻是1990年以來的研究報告。尤其是擴充了研究前沿的一些論題,並增加了許多關於社會性與人格發展以及發展的生態學的內容。
特色之二是立意深。作者貫穿全書強調了整體觀這一現代發展科學的核心理念,他特意用發展學家這一術語指代發展心理學家,以突顯人類發展科學的跨學科研究特點;從教材結構的整體安排和內容上也可以看到,幾乎所有涉及的發展領域都強調了生理基礎,以及認知、社會性和文化之間的相互作用;對各種理論流派的介紹不僅體現了兼容並蓄的特點,還注重揭示了各種理論流派潛在的世界觀或哲學基礎。對發展過程的重視,不僅為讀者勾勒出了人的發展全貌,還能讓讀者深刻理解發展發生的原因及其復雜性。
特色之三是語言風格的口語化。作者始終把讀者視為學習過程的主動參與者,讓你感覺有位智者在與你傾心交談,在娓娓道來之中,激發了你對發展中的人的興趣,解答了你的種種困惑、疑慮和所關心的問題;讓你感覺到對生命奧秘的探索和對人類發展軌跡的追蹤是如此奇妙,盡管你也會看到先行者經歷的種種艱辛和曲折。當然,作者也留給你許多對生命價值和發展意義的思索。
參與本書翻譯工作的都是從事發展心理學和人格研究的專業人員,也是我的博士生或碩士生。各章譯者分別是鄒泓(序言)、李冬暉(第1章)、屈智勇(第2章)、張春妹(第3章)、趙霞(第4章)、李文道(第5章)、高琨(第6章)、馬存燕(第7章)、李兵(第8章)、張秋凌(第9章)、李一茗(第lO章)、侯珂(第1l、12章)、劉艷(第13章)、鞠亮(第14章)、王英春(第15、17章)、楊曉莉(第16章)。他們除翻譯了各自的章節外,還進行了多次互校。其中張秋凌負責翻譯的組織、聯絡工作,並與侯珂一起協助我做了前期的審校,為保證翻譯質量花費了不少心血。李文道、趙霞也參與了部分審校工作。全書最后由我做了統校。
在譯稿即將付梓之際,回想當初翻譯工作的正式啟動,真是別有一番滋味在心頭。2003年4月18日下午,我召集了全體研究生開會。那是sARs病毒已悄然肆虐,而我們卻剛剛得知的日子。那天我給他們布置了翻譯任務,我們相約以這種獨特的方式共渡危機。在那段特殊的日子里,無一人離京。大家在電話中或網上相互傳遞着彼此的關愛和鼓勵,還交流着翻譯的酸甜苦辣,為名詞術語的統一和翻譯風格的把握切磋着。當一切恢復正常時,同學們拿出了翻譯的初稿。我想,這本譯稿不僅凝結了集體的心血,也融入了一段特殊的記憶。
對譯著「信達雅」的追求是譯者的心願,但限於水平,在名詞術語的翻譯和作者意圖及寫作風格的把握等方面,肯定還有不妥之處,希望讀者予以指正。
最后,特別要感謝中國輕工業出版社引進了這本教科書,感謝編輯們為本書的出版付出的辛勤努力。
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $392