殯葬人手記:一個陰森行業的生活研究

殯葬人手記:一個陰森行業的生活研究
定價:120
NT $ 104
 

內容簡介

「在我們這個小鎮,每年我都要安葬大約兩百名死者。」

詩人林奇在這樣的句子中開始了他的個人見證。像所有詩人一樣,他以死亡為主題,但林奇的獨特之處在於,他是一個密歇根小鎮的殯儀館業者,受雇埋葬和焚燒死者。工作之中,他始終敏銳地聆聽着透過死亡傳達的愛和悲傷的話語。

這是見證者和當事者的雙重聲音。林奇站在「生者和曾經生活過的死者」之間,帶着憤怒,帶着驚訝,帶着畏懼,帶着平靜,試圖一瞥我們所有人都會懂得的死對於生命的意義。這是對已故的父母,對活着的子女的敬禮。

這里有在墓畔揮桿的高爾夫球手,有美食家兼疑病患者,有情人,還有自殺。有的葬禮令人歡欣,有的婚禮則催人淚下。這是一本充滿罕見的優雅和機智的書,充滿強烈的對比,處處是幽默和同情,這是死者對生者的告誡。
 

目錄

一 生死如夢
二 格萊德斯通的名言
三 發明抽水馬桶的人
四 基督的右手
五 道成了肉身
六 高爾夫墓場
七 尋夢的人
八 詩人和食客斯文尼
九 萬聖節之夜
十 艾迪大叔的公司
十一 傑茜卡 「新聞獵犬」和賣棺材
十二 在冬天上路
 

20世紀50年代,當我還是個小孩子的時候,我以為殯葬的意思就是埋到地下。父親是殯葬師,他在那些和我一起玩的孩子的眼里,比在我眼里更神秘。

「你爸爸到底做什麽?」其中一個會問:「他怎麽弄的?」

我說,肯定先有個坑,挖個大坑,再就是那些屍體,死人的屍體。

這就夠了,他們不說話了。

盡管嘴上說得理直氣壯,我心里並不踏實。我很奇怪,殯葬的字面意思是「帶到下面」(undertaker),為什麽不是「放到下面」(underputter)呢?說實話,對於死人,「帶」字總讓人感到有點大詞小用。「帶」有陪伴的意思,而死人一路上不需要別人陪伴。你可以「帶」你妹妹去商店,而自行車呢,你可以把它「放」在車庫。我喜歡在這些字眼上較真。

七歲那年,家里送我去學拉丁文——當祭童非懂拉丁文不可。這是媽的主意,她說,如果我對主不敬,主也不會對我好。我對此堅信不疑。在我看來,媽的話即便算不得真理,也是最接近真理的。拉丁文神奇而有魅力,元音多,念起來響亮。每個星期二下午四點,我跟著聖克倫班教堂的肯尼神父學發音。他給我一張卡片,神父要念的部分用紅字,我念的部分用黑字。肯尼神父來自愛爾蘭,和我叔祖是神學院的同學。叔祖年紀輕輕死於肺結核,我的名字就是由他來的。我隱隱約約知道一點媽和肯尼神父「密謀」的計划,就是想一步步把我培養成神職人員。多年以後,肯尼神父退休回到家鄉加爾威的鹽山,我聽他原原本本地講過這事。世界變化太大,教會迥異於往昔,肯尼無法適應,只好離開美國,回到愛爾蘭。

我記得有一次他和父親在教堂後面見面。那時我時常提前回家,在葬禮上幫忙。父親一絲不苟地穿著晨禮服,抬棺人戴著手套,繩索的扣眼里別著白花。院子里停放著棕色棺材,旁邊是抽泣不止的死者遺屬,親友們肅立在他們身後。

教會的規則修改了,全盤英國化,法衣由黑色改為白色。對此,肯尼神父不以為然。他走出教堂,氣沖沖地對父親大叫:「愛德華,聽說這葬禮改為『慶祝』了。既然如此,臉上還掛著一副嚴肅表情干什麽?趕緊告訴格林瑪爾迪太太,主教大人希望他們在葬禮上能快活起來。」

格林瑪爾迪一家對肯尼神父的冷嘲熱諷司空見慣,不為所動。

我手捧聖水,站在一身白袍的神父和一身黑衣的父親之間。

肯尼神父還在嘮嘮叨叨地溫習他的台詞:「下面,我們將要進行浸禮以哀悼……」

……
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $104