現代漢詩︰一九一七年以來的理論與實踐

現代漢詩︰一九一七年以來的理論與實踐
定價:120
NT $ 104
  • 作者:[美]奚密
  • 譯者:奚密 宋炳輝
  • 出版社:上海三聯書店
  • 出版日期:2008-08-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7542628399
  • ISBN13:9787542628398
  • 裝訂:平裝 / 203頁 / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

這是海外第一部通論中國現代詩歌的研究著作。作者審視現代詩的理論與創作,對其作了文學與歷史的定位,以此闡釋現代漢詩何以會取現在的路徑,並與三千年的中國舊詩傳統相對照。

作者認為,中國現代漢詩,是對業已喪失活力的古代文學傳統的反抗,也是對20世紀迅速變化的社會政治與文化狀況的反應。她論述了促成詩之革命的諸多因素,指出隨著終極價值體系的喪失,文學所扮演的角色也隨之變化。現代漢詩,作為一個私人的、內向的、與眾不同的世界,傳統詩歌中不能想象的藝術實驗可以輪番試行。作者強調中國現代詩所獨有的文化風格特征,還論述了1917年後的中國現代詩對西方現代性影響的自覺接受,既是中西合璧,又是傳統的變體。

奚密,台灣大學外文系學士,美國南加州大學比較文學碩士及博士。現為美國加州大學戴維斯分校東亞語文系和比較文學系教授,兼加州大學環太平洋研究中心主任。主要著作包括︰《現當代詩文錄》、《從邊緣出發︰現代漢詩的中類傳統》、《詩生活》、《芳香詩學》等。
 

目錄

中文版自序
英文版前言
第一章 詩的新向度︰從傳統到現代的轉化
第二章 流放與超越;作為悲劇英雄的詩人
第三章 意象,隱喻,跳躍性詩學
第四章 現代漢詩的環形結構
第五章 傳統與現代︰創新的繼承
第六章 結語
 

這本書的英文原版,是耶魯大學出版社1991年出版的。日後回顧,為自己“初生之犢”的粗心草率,十分汗顏。事隔十六年,本來早該入土為安的“少作”,卻因緣際會而得以復生,套句俗話,真是一則以喜,一則以憂。憂的是,當年對現代詩的“驚艷”導致了此書的著作,自己深深明白,熱情有余而成熟不足。尤其是所舉的詩例,遠遠不夠全面。喜的是,原作里的一些筆誤和誤植,現在得到改正的機會。更重要的是,雖然距離原書書稿的完成已近二十年,書中提出的很多論點,竊以為依然可以成立。現代漢詩最大的貢獻,莫過于它勇于在古典經典傳統之外另闢蹊徑︰從詩人何為到何謂詩,如何詩的反思,幾十年篳路藍縷,引發了多少爭議?又開創了多少新局面?現代漢詩最大的成就,莫過于對詩作為一個形式與內容之有機體的體認和實踐︰沒有新的形式,哪能包容新的內容?沒有新的文字,哪能體現新的精神?所謂現代,所謂先鋒,如此而已。

就文化地位來說,現代漢詩立足于邊緣。但是曾幾何時,它已潛入了我們的語言,豐富了我們的詞匯、意象、甚至語法。近十余年來,現代詩日新月異,再現活力。除了大量詩集、詩選、詩刊、詩評、翻譯的出版,更由于網絡的普遍,詩的空間日益開闊,詩的創作、發表、對話日益蓬勃。即便它作為“小眾”文學的身份不會有所改變,現代詩的前景仍然值得我們樂觀的期待,認真的考察。

兩年前我在一篇未發表的演講稿里,借用法國人類學家列維一斯特勞斯(Claude LGvi-Strauss)的比喻,提出“古典詩‘熟’,現代詩‘生’”的說法。古典詩深人漢語的各個層面和用法,歷代經典之作,更是人人皆能朗朗上口。現代詩追求的音韻、格調、境界,不同于古典詩。 (否則如何稱得上“革命”!)一般讀者,如能放下長期基于古典詩所形成的期待,以開放開明的心胸來看待年輕的現代詩,自會對這新的美學典範有所領會。個中滋味,亦無異于嚼橄欖,先苦後甜,漸人佳境。這點9不論是多年來個人閱讀還是教學的經驗,都讓我深信不疑。如果此書能對中文讀者進入現代詩佳境有少許的幫助,吾願足矣。

中譯本盡量保持了原書的面貌。少數的文本解讀和論點發揮,為了清楚起見,做了小小的補充。至于注釋部分,也大致維持原狀,雖然近年來陸續出了不少新的詩集版本和研究成果。至于中英文,由于語法結構和行文習慣的巨大差異,在翻譯過程中作了一些必要的調整,也是可以理解的。

衷心感謝蘇州大學的季進教授。沒有他的鞭策,懶散如我者,真不知何年何月才會動手翻譯此書。上海外國語大學的宋炳輝教授提供了中文版的初稿。翻譯是吃力不討好的工作,特此感謝他拔刀相助。所有的不足,自然是作者的責任。

奚密
美國加州戴維斯
2007年8月12日
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $104