內容簡介

愛瑪是個既漂亮,聰明又有錢的年輕姑娘,由于具有這般得天獨厚的條件,不禁有點隨心所欲,她自己打定主意不結婚,卻熱衷于給別人做媒,每每不是按照情理而是憑著異想天開或一時沖動,亂點鴛鴦譜,結果鬧出了許多笑話,吃了不少苦頭。 不過,愛瑪雖然沒給人撮合成一門親事,但她最後卻墜入了情網,與奈特利先生喜結良緣,跟另外兩對青年男女一起,構成了愛瑪的喜劇結局。

她洞悉身邊的浪漫情事,卻又固執地認為自己永遠不會陷入其中。她自作主張為孤女哈麗雅特導演了一次又一次的戀愛。當哈麗雅特誤以為自己愛上了地方官奈特利先生時,愛瑪才驚覺原來自己在愛著奈特利先生,最後兩人都找到了自己中意的伴侶。
 

目錄

第一卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第二卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第三卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
 

簡‧奧斯丁作為一位偉大的小說家,給世人留下了六部完整的長篇小說。《愛瑪》是作者繼《理智與情感》(1811)、《傲慢與偏見》(1813)和《曼斯菲爾德莊園》(1814)之後,在她生前發表的最後一部作品。她的另兩部小說《勸導》和《諾桑覺寺》,是在她去世後出版的。

筒寫作《愛瑪》,于一八一四年一月二十一日開始動筆,子一八一五年三月二十九日完稿。她把書稿交給出版人約翰‧默里。默里將稿子交給《評論季刊》的編輯威廉‧吉福德審閱,吉福德的評論是:這部書稿“好得沒話說”。于是,默里決定出版《愛瑪》。一八一五年十二月十日,《觀察家報》宣布︰《愛瑪》“將在下星期六出版”。一八一五年十二月二十一、二十二、二十三日,《記事晨報》連續三天發布告示,稱該書為“《傲幔與偏見》作者著”。照此推斷,《愛瑪》似乎應是一八一五年底出版,但小說的扉頁卻標明“一八一六年”。頭版印刷二千套(每套為三冊),定價二十一先令,當年售出一千二百五十套。

早在此之前,簡從哥哥亨利的外科醫生那里獲悉,攝政王(即威爾士素王)非常推崇她的作品,每處住所都放了土套她的小說。她還經此人穿針引線,由攝政王的內侍牧師帶頜,參觀了攝豉王的仁所卡爾頓宮。內侍牧師向她暗示︰她可以把她的新作獻給攝跛王。後來,經簡與出版人商洽,做出一套特殊精裝的《愛瑪》,由簡題詞(見小說正文前),獻給了威爾士親王。

簡的六部小說中,最受讀著喜愛的,無疑是《傲慢與偏見》。《愛瑪》雖然不像《傲慢與偏見》那樣膾炙人口,但它在描寫世態人情方面,似乎比其他作品更有深度,囡而被不少評論家視為作著最成熟的小說。

小說的女主角愛瑪是個“又漂亮,又聰明,又有錢”的年輕姑娘,由于具有這般得天獨厚的條件,不禁有點“自視過高”,因雨喜歡“隨心所欲”。她自己打定主意不結婚,卻熱衷子給別人牽線搭橋。而她給別人做媒,每每不是“按照情理”,而是“憑著異想天開或一時沖動”,亂點鴛鴦譜,結果鬧出許多笑話,吃了不少苦頭。不過,愛瑪雖然沒給別人撮合成一門親事,但她自己最後卻墜入了情網,與奈特利先生喜結良緣,跟另外兩對青年男女一起,構成了《愛瑪》的喜劇結局。

奧斯丁寫小說,特別喜歡嘲弄荒唐的事、荒唐的人,《愛瑪》在這一點上衰現得尤為突出。作者塑造了十多個性格迥異的人物,他們個個都有自己的弱點,構成了自己的特異芝處,導致了自已的滑稽可笑。在這里,作者所塑造的一個個滑稽人物,所描寫的一個個滑稽事件,不僅給小說帶來了情趣盎然的藝術魅力,而且它們本身猶如生活的一面面鏡子,世人可以從中照出自己的自負、言目和愚蠢,從中獲得啟迪和教誨。這,恐怕就是奧斯丁的小說之所以能經久不衰的秘訣所在。

據筆者所知,迄今為止,《愛瑪》在我國(大陸)已有三個中譯本:一為劉重德教授于四十年代翻譯、九十年代重新修訂,二為張經浩教授子八十年代翻譯,三為祝慶英、祝文光于九十年代翻譯。這三個譯本,第一和第三個以直譯為主,第二個則以意譯為主,這就導致了各譯本的特點。我做翻譯走的是“第三條途徑”,就是直譯意譯不分厚薄,交錯逅用。簡而言之,我的原則可以概括成這樣十四個字︰可能時盡量直譯,必要時盡管意譯。我正是基子這樣的認識,本著這樣的原則,先後翻譯了奧斯丁的《理智與情感》、《勸導》、《諾桑覺寺》、《傲慢與偏見》,而且我感到很幸運,這些譯本受到了廣大讀者的喜愛。現在,我又本著同樣的原則,翻譯出了《愛一驪》,希望同樣能博得讀者的喜愛。

2000年8月15日于洛陽
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $99