戰爭的技藝

戰爭的技藝
定價:240
NT $ 209
 

內容簡介

本書旨在為英語讀者提供機會,以了解馬基雅維里生前發表的唯一一部散文體著作——《戰爭的技藝》。本書正文是《戰爭的技藝》的英譯本,但願它盡可能地忠實于原著。英譯本首次吸納了瓊一雅克‧馬錢德、丹尼斯‧法恰德和喬吉奧‧馬西編輯的意大利文評注版中的許多重大發現。新的意文版恢復了它于1521年首次在佛羅倫薩以Libro della arte della Guerra di Niccolo Machiauegli cittadino et segretario fiorentino為名出版時的原貌。關于該意文版的詳情以及對翻譯原則的解釋,請參見英譯本注解。我的導論和腳注(以及書後的導讀)僅僅是工具,旨在幫助當代讀者更好地理解馬基雅維里在《戰爭的技藝》中的意圖和教誨。倘若這些工具成了累贅,我建議讀者們不管它們,徑直閱讀《戰爭的技藝》正文即可。

導論為讀者指出了《戰爭的技藝》的一般特征,並對該書歷史背景、資料來源、影響、與當代的關系以及在學術文獻中的地位做了基本介紹,希望這對不熟悉馬基雅維里的一般著作,尤其是不熟悉《戰爭的技藝》的人有所裨益。在導讀里,我從軍事、政治、哲學或文學方面,提出了我自己對該書的理解。
 

目錄

縮略語表
英譯者前言與鳴謝
導論
建議閱讀文獻
英譯本說明
《戰爭的技藝》提綱
序言
卷一
卷二
卷三
卷四
卷五
卷六
卷七
插圖
導讀
詞匯索引
譯名索引
譯後記
 

自百余年前中國學術開始現代轉型以來,我國人文社會科學研究歷經幾代學者不懈努力已取得了可觀成就。學術翻譯在其中功不可沒,嚴復的開創之功自不必多說,民國時期譯介的西方學術著作更大大促進了漢語學術的發展,有助于我國學人開眼看世界,知外域除堅船利器外尚有學問典章可資引進。20世紀80年代以來,中國學術界又開始了一輪至今勢頭不衰的引介國外學術著作之浪潮,這對中國知識界學術思想的積累和發展乃至對中國社會進步所起到的推動作用,可謂有目共睹。新一輪西學東漸的同時,中國學者在某些領域也進行了開創性研究,出版了不少重要的論著,發表了不少有價值的論文。借此如株苗之嫁接,已生成糅合東西學術精義的果實。我們有充分的理由企盼著,既有著自身深厚的民族傳統為根基、呈現出鮮明的本土問題意識,又吸納了國際學術界多方面成果的學術研究,將會日益滋長繁榮起來。

值得注意的是,20世紀80年代以降,西方學術界自身的轉型也越來越改變了其傳統的學術形態和研究方法,學術史、科學文、考古史、宗教史、性別史、哲學史、藝術史、人類學、語言學、社會學、民俗學等學科的研究日益繁榮。研究方法、手段、內容日新月異,這些領域的變化在很大程度上改變了整個人文社會科學的面貌,也極大地影響了近年來中國學術界的學術取向。不同學科的學者出于深化各自專業研究的需要,對其他學科知識的渴求也越來越迫切,以求能開闊視野,迸發出學術靈感、思想火花。近來年,我們與國外學術界的交往日漸增強,合格的學術翻譯隊伍也日益擴大,同時我們也深信,學術垃圾的泛濫只是當今學術生產面相之一隅,高質量、原創作的學術著作也在當今的學術中堅和默坐書齋的讀書種子中不斷產生。然囿于種種原因,人文社會科學各學科的發展並不平衡,學術出版方面也有畸輕畸重的情形(比如國內還鮮有把國人在海外獲得博士學位的優秀論文系統地引介到學術界)。

有鑒于此,我們計劃組織出版“上海三聯人文經典書庫”,將從譯介西學成果、推出原創精品、整理已有典籍三方面展開。譯介西學成果擬從西方近現代經典(自文藝復興以來,但以二戰前後的西學著作為主)、西方古代經典(文藝復興前的西方原典)兩方面著手;原創精品取“漢語思想系列”為範疇,不斷向學術界推出漢語世界精品力作;整理已有典籍則以民國時期的翻譯著作為主。現階段我們擬從歷史、考古、宗教、哲學、藝術等領域著手,在上述三個方面對學術寶庫進行挖掘,從而為人文社會科學的發展作出一些貢獻,以求為21世紀中國的學術大廈添一磚一瓦。
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $209