流螢集(英漢對照)

流螢集(英漢對照)
定價:59
NT $ 51
 

內容簡介

泰戈爾是印度詩人、哲學家和印度民族主義者,1913年他獲得諾貝爾文學獎,是第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。在他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解。

《流螢集》為“泰戈爾英漢雙語詩集”系列中的一本,源于泰戈爾的日本、中國之行。該詩集短小雋永,使人讀後心靈變得純淨,有一種精神尋得一片休憩的家園的感覺。
 

目錄

流螢集
1913年諾貝爾文學頒獎辭
徐志摩1924年5月12日在北京真光劇場的演講
 

孟子說︰“大人者,不失其赤子之心者也。”孟夫子主張性善,所以說了不的人,便是能保培純良仁愛天性的人。朱子對這旬話的解釋是︰“大人之所以為大人,正以其不為物誘,而有以全其純一無偽之本然。”頂得住外物引誘,常葆生命本真,的確當得起一個“大”字。朱子的講法,孟夫子大約可以同意。

到了民國,王國維先生說“詞人者,不失其赤子之心者也”,以力詩人之可貴處,在于不為世故滄桑所轉移,常常擁有一份真性情、真思想,其中顯例便是“生于深宮之中、長于婦人之手”的李後主,因為他“閱世愈淺.則性惰愈真”,做國家領袖不行,做詩人卻非常地行。真性惰固然是第一等詩人必有的素質,但者以閱世淺力前提,卻不十分令人信服。王先生這番議論之後沒幾年,我鄉人兼同宗李宗吾先生又說;所謂赤子之心,便是小兒生來就有的搶奪糕餅之厚黑天性。保有這點“赤子之心”,便能搶奪財富權力,乃至竊國盜天下。李先生所說本為滑稽諷世,而今日世界競爭慘烈,照宇面搬用李先生教誨的人卻似乎不在少數。這樣的“赤子之心”不能讓人愛悅,反而容易讓人產生驚恐畏懼的感覺,妤像並不大妙。

小時候讀泰戈爾先生的詰,只覺得很美很清新。本了不求甚解的慣例,雖然喜歡,卻不曾探究原因何在。現在有幸來譯他的詰,不得不仔仔細細地咀嚼詞句,吟詠回味之下,便不能不承認泰翁是一位真正不失赤子之心的詰人。泰翁與王李二先生大抵同時,生逄亂世,得享遐齡;而旦積極投身社會話動,可以說閱世很深。但是,他的詰歌中不僅有高超的智慧與深遽的哲思,更始終有孩童跛的純牌與逶明。一花一木,一草一塵;在他筆下無不是美麗的辭章與活潑的思想,“彷佛對著造物者的眼(目青)”(見《采果集》第二十—)。因了他的詰歌,平凡約生透顯得鮮明虐灝、處處美景,讓人覺得禪門中人說的“行住坐臣卜些是禪”並非妄語。深沉無做作、淺白無粗鄙、清新無雕飾、哀憫無驕矜,泰翁之詩,正是偉大人格與赤子之心的完美詮釋。

然而,對于我們來說,泰翁詩歌中的世界委實是一個已然失落的世界。身處焦操奔忙的現代社會,低頭不見草木,舉目不見繁星,佳山勝水盡毀于水泥叢莽,田園牧歌盡沒于機器轟鳴。作為整體的人類,不僅已經自行改逐于伊旬園之外,更似乎永遠失去了曾有的赤子之心。這梓活著的我們,怎能不迷惑悵惘、茫茫如長夜難明,怎能不心煩意亂、惶惶如大廈將傾?

惟其如此,我們更要讀泰翁的詰,借他的詰養育心中或有的一線天真。讀他的詩,我們或許依然可以逃開玻璃幕牆與七色霓虹映現的幻影,去露水與微塵里窺探天堂的美景;或許依然可以從噴氣飛機與互聯網絡的匆匆忙亂之中,覓得一點生命的淡定與永恆。

李家真
一干零九年九用十—日
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    86
    $51