新日語基礎教程 學習輔導用書 1

新日語基礎教程 學習輔導用書 1
定價:191
NT $ 166
 

內容簡介

本書是由《新日本語の基礎1 分冊 中國語譯》、《新日本語の基礎1 文法解說書 中國語版》、《新日本語の基礎 かな練習帳 中國語版》及《問題の答ぇ》合並而成。本書是學習《新日語基礎教程1》不可或缺的幫手,請學習者一定要認真、仔細閱讀。本書提供的是單詞和翻譯,其中包括:每課生詞,各課句型、例句和會話的中文譯文,助詞、活用形的用法、副詞、副詞性的表現及各種接續的中文譯文,另外分類提供和課文有關的關聯詞匯,在《附表》中提供數學、時間、量詞及動詞活用表等有關內容。《新日本語の基礎1 文法解說書 中國語版》提供的是對每課的語法要點淺顯易懂、周到詳盡的解釋。《新日本語の基礎 かな練習帳 中國語版》提供的是除了平假名、片假名的書寫練習外,還有如何用假名正確書寫單詞的練習。《問題の答ぇ》提供的是課文中問題的答案。
 

目錄

新日本語の基礎1 分冊 中國語譯
第一部分 必學詞匯
第二部分 關聯詞匯
第三部分 翻譯
第四部分 附表
新日本語の基礎1 文法解說書 中國語版
第1課
第2課
第3課
第4課
第5課
第6課
第7課
第8課
第9課
第10課
第11課
第12課
第13課
第14課
第15課
第16課
第17課
第18課
第19課
第20課
第21課
第22課
第23課
第24課
第25課
新日本語の基礎 かな練習帳 中國語版
第一篇 平假名
第二篇 片假名
問題の答ぇ.......
 

財團法人海外技術者研修協會自1959年成立以來,就從事接受和培訓來自亞洲、非洲、拉丁美洲發展中國家的技術進修生的工作。至1989年3月末為止,共接受了來自150個國家的約四萬名進修生。

進修生在日本生活、在企業接受培訓之際,所面臨最大煩惱是語言問題。如果不懂日語,就不能習慣日本生活,難於了解日本,也不能充分地取得進修成果。根據我們協會的經驗得出的結論是:進修取得的成果和日語掌握的水平成正比。在這點上,本協會自成立以來,一直十分重視對在日本進修時間較短的技術進修 生進行日語教學。

本協會的日語教學,是作為進入企業實地進修之前的一般進修之一環而進行的。現在,以日語為主要科目的一般進修分為兩種課程,6周課程(日語100學時)和13周課程(日語200學時)。其中主要是6周課程,學習時間100學時略缺一些,作為語言教學來講,未免時間太短了點。這是由於進修生的逗留時間有限,並且鑒於來日目的是技術學習,應盡量把更多的時間用於現場進修的緣故。因此,我們一直在研究短期內能取得具體成果的高效率方法。這就是本協會所教的日語。

於是本協會在1961年編寫了自己的教科書《實用日語會話》,在1964年出了修訂版,在1965年又出了修訂第三版。可是這兩次修訂的版本,作為本協會的「易記」、「立竿見影」和「保持一定的水平」的日語教科書來講,還未達到令人十分滿意的地步。

因此於1967年在新的構思下編寫了《實用日語會話>,並在兩年后完成了其各國語版本(5國語)。但是實際使用后,《實用日語會話》作為100學時的短期集中教科書,內容過多了一些。這樣,又反復進行研究和探討,編寫了《日語基礎教程》(以后的《日語基礎教程1》)。隨着學過日語的進修生的增多以及一般進修13周課程的常年招生,於1981年發行了《日語基礎教程2》。

《日語基礎教程1》已經過多年風霜的磨煉,今后仍會接受長期錘煉。然而,自發行以來已有十年多,加上近來進修生人數大幅度增加,其國家和日語學習經歷更加多樣化,因此,按照新時代的要求,有必要統一地重新評價1和20我們於1985年着手修訂,經過反復地研究和試用,終於完成了這本《新日語基礎教程1》。

本教科書是以研修協會技術進修生為對象,為1 00學時的課程而編寫的。如能閱讀教科書的說明,按指示進行學習,我們相信對一般短期學員或初學者的日語教學也非常適用。

這次修訂之際,承蒙各方面的指教,深表謝意,同時為了正確地使用本書和本協會日語教育的充實,希望繼續得到諸位的大力協助。

1989年11月
財團法人 海外技術者研修協會
專務理事 山本長昭
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $166