單純幼稚的愛國青年亞瑟因受懺悔神父的誘騙而泄露了青年意大利黨的秘密,導致同志被捕,自己也被朋友誤解,於是佯裝投河自盡,設法奔赴南美。13年后,當他帶着一身傷殘重回故鄉時,苦難的經歷已把他磨練成一個堅定的革命者。他積極投身推翻異族統治的斗爭,用「牛虻」的筆名發表文章,揭露、諷刺教會的反動本質和欺騙行為。在一次偷運軍火准備起義的行動中,牛虻被捕,經受了敵人的酷刑和實為自己生父的神父的勸降,最后英勇就義。
小說通過牛虻這一光輝形象,生動地再現了19世紀意大利民族解放運動中愛國志士們高漲的革命熱情和可歌可泣的斗爭精神。牛虻對祖國的熱愛、對敵人的憎恨,他的剛強無畏和堅忍力量,構成了本書最優秀、最動人的篇章,震撼了一代又一代讀者的心靈。
艾捷爾•麗蓮•伏尼契,1864年5月11日生於愛爾蘭科克市,1960年7月28日卒於美國紐約市,享年九十六歲。伏尼契於1885年在柏林音樂學院畢業。1887年到1889年,她在俄國彼得堡,曾經跟俄國革命團體有過接觸。回英國后,她曾與共產主義革命運動導師恩格斯和俄國的普列漢諾夫相識。在歐洲期間,伏尼契曾被一位無名畫家在16世紀創作的肖像作品深深吸引。
后來,她買下了復制品,並終身攜帶它。后來她以這幅肖像為原型創作了《牛虻》,成功地塑造了牛虻這一體現意大利民族解放運動革命精神的英雄形象。譯者李俍民(1919—1991),一生從事文學翻譯工作,一生所追求的是鐵的人物、血的戰斗、慷慨悲歌的革命英雄主義。在他四十多年的翻譯生涯中,前后共譯了《牛虻》、《斯巴達克斯》、《白奴》等六十余部作品,被譽為「國內有影響的十大外國文學翻譯家之一」,並被聯合國科教文組織載入世界名人錄。《牛虻》是他最喜愛的一部著作,他將永遠與《牛虻》同在,與廣大讀者同在。