40歲學英語 絕對來得及:三個好習慣,練出英語實力的驚人學習法!

40歲學英語 絕對來得及:三個好習慣,練出英語實力的驚人學習法!
定價:260
NT $ 45 ~ 234
 

內容簡介

40歲工作都能得心應手,當然可以搞定英語!
只要3個月就能突飛猛進,與年齡完全無關!再一度挑戰英語吧! 

  為什麼學生時代花了六年時間學英語,卻還是無法順利和別人交談?
  原因出在各位所受的英語教育把重點放在譯讀所致,根本不是你的錯!
  所以現在就把過去的壞習慣忘得一乾二淨,重新用正確的方法努力學英語。
  首先釐清,如果你還用下列方式學英語,還不如不要學喔!
  聽英語卻充耳不聞,拼命背英語單字,埋頭練習多益測驗考題。打算上英語會話補習班。
  讀英語時,光是默讀卻不唸出聲音。認為英語文法沒有用,所以不讀文法。
  接著明瞭,四十歲的專注力+正確學習法=英語能力突飛猛進!
  所以一定要選擇有趣的教材,碰到不懂的單字就運用直覺,透過想像畫面理解
  練習音讀到可脫口說出英文的程度,熟記本書附錄四十四種英語句型......就行了!

  本書分為四章,外加作者英語密技滿滿~~~

  第一章 為什麼四十歲開始學英語剛剛好?年到四十,理解力、需求面、專注力、經驗值、專業度統統勝過年輕人,現在開始學英語,時機正好!

  第二章 使英語突飛猛進的「三個習慣」語,只要鎖定培養音讀、多讀、熟記英語句型等三個習慣,放下學生時代因分數而被動學習的想法,即學即用,英語能力自然提升!

  第三章 千萬不要這樣學英語延續學生應付考試的學習方法,英語能力當然會被迫原地打轉,所以別想著英語補習班,多益測驗,或拆解分析英文的構造,只要即說即聽即寫,英語溝通能力要用來讓周遭的人來誇獎你的!

  第四章 日本人最容易犯錯的英語說法考試英語所教的句型錯誤百出,只會在談話時讓你得罪外國人,所以趕快了解這些容易誤解的文法、錯誤的表達方式、以及易弄混的單字吧。切記,不犯大錯,才是英語溝通的最基本需求!

  卷末附錄讀出聲音,背起來!∕超便利英語句型四十四句語,把自己當學齡前兒童,讀得出來就能用的,學會了44句好用英語句型,就無礙無懼行走天下了!

  作者拋開死背死記的苦悶方法,經由這些獨門簡單又實用的英語學習方式,只要三個月,你也可以學會商業上可實際運用的英語,行走江湖一點困難也沒有!

本書特色

  20歲靠死背的「考試英語」早就不合用了,
  40歲用經驗值的「溝通英語」更能彰顯能力!

  你是否正活躍在專業領域,甚至是人人稱羨的姣姣者,
  但是卻沮喪於「可能會用到英語」的迫切局面?
  年齡不是藉口,語言學習也和記憶力好壞無關,
  只要有學好英語的堅強意志,
  年過四十,智力、經驗值、專注力達到顛峰,正是學英語最好時機!

  「想提升英語能力」、「想不透過翻譯,直接跟外國人說話」、「希望英文信能與對方溝通」
  以上種種心態,才是讓英語進步不可或缺的要素。
  但若只是延續學生時代應付考試的學習方法,英語能力根本不會提升!
  所以曾在高中教書,目前是大學、大型企業教授多益測驗及英語會話資深講師的菊間宏美,
  特別匯集他多年教授英語的實戰經驗,為讀者找到學好英語的捷徑。

  首先建立學英語當成「習慣」,而非「苦讀」的心態。
  養成「音讀」、「多讀」、「熟記英語句型」三個習慣。
  趕快忘掉那些句型錯誤百出的考試英語。
  提升聽力就能自然擁有會話能力,所以每天都要練習讀出聲音來。
  先讀文章開頭及最後部分,不要糾結在英文生字上,讀寫能力自動倍數成長。

  人到四十歲,恰逢人生的轉捩點,對於英語具有「切乎實際的想法」與「專注力」,
  還有英語會話中不可或缺的知識與社會經驗也更豐富。
  而本書中讓讀者開口說英語的各種正確技巧,
  更能幫助大家活用英語,充分享受用英語溝通的樂趣!

作者簡介

菊間宏美(Hiromi Kikuma)

  茨城大學人文學院人文系英文科畢業(主修英語學),曾接受扶輪社獎學金,到美國賓州州立大學研究所留學TESL(英語為第二外語之教學法)。

  目前除在多家大型企業講授英語外,並擔任OTC公司管理主任,負責開發多益測驗教材,以及針對大型企業與大學,擔任多益測驗及英語會話講師。

  著有《新測驗對策!讀這本就好!多益測驗綜合對策650》、《必考!新多益測驗英語單字集、《讀這本就好!多益測驗聽力對策》等多本書。

譯者簡介

林佳蓉

  出生台南,成長、居住於台北,自財團法人機構退休後,曾任多家雜誌社、跨國企管顧問公司特約翻譯,現為英、日語專職譯者。

 

目錄

推薦序熟男熟女學英語楊聰榮
前言

第一章 為什麼四十歲開始學英語剛剛好?
「趁著年輕學英語比較好」是種誤解∕只要有「心」,英語能力就會不斷提升
忘掉在學校學的英語吧∕光是懂英語,在工作上無法派上用場的理由
年過四十歲、話題豐富的人,英語比較容易突飛猛進
把英語當成「習慣」,而非「苦讀」∕企業界前所未見地迫切需要英語能力
「你是什麼人啊?」∕(土反)本龍馬也曾經苦讀英語

第二章使英語突飛猛進的「三個習慣」
◎好習慣之一──音讀
聽英語光聽不讀等於白聽∕為了提升聽力,每天都要練習讀出聲音來
聽取關鍵字∕透過想像畫面理解
碰到不懂的單字,就運用直覺∕意識到連音的存在
單字最後的「t」、「k」、「d」不要發出聲音∕注意片假名英語的陷阱
美式英語跟英式英語有何不同?∕像英語系本國人一樣讀出聲音來
選擇適合自己的教材∕未附課本的教材沒有用
檢查發音是否清楚∕一定要選擇有趣的教材
強力推薦NHK廣播英語講座∕NHK的電視節目也很有趣
可做為輔助使用的教材∕不推薦的英語教材
◎好習慣之二──多讀
多讀才能學會活生生的語彙∕多讀的訣竅∕先讀文章最初及最後部分
一面讀一面畫線,容易留下印象∕從前面開始依序理解文章的意思
先讀,不要查字典∕開始查字典時,要先用英英辭典
不懂的英文至少要唸三次∕不用查字典就能順暢讀下去的程度最適合
直接讀原文書∕以英語學習者為對象的原文書
以英語學習者為對象的新聞報導、雜誌∕總統演說非常值得一聽
◎好習慣之三──熟記最基本的英語句型
必須練習音讀到可脫口說出英文的程度∕熟記聽力練習的會話內容
請熟記本書最後附錄的四十四種英語句型

第三章千萬不要這樣學英語
◎說英語編
不要使用片語集∕想說的事絕對不要先用日語思考
不要以為上英語會話補習班才會進步∕不要輕視文法
◎聽英語編
不要想聽懂全部單字∕不要光聽而不讀出聲音∕不要做多益測驗的聽力問題
◎讀英語編
不要只背單字而不讀文章∕不要做多益的讀解測驗問題
不要拆解分析英文的構造∕不要以為會做填空題就算學會文法

第四章日本人最容易犯錯的英語說法
考試英語所教的句型錯誤百出
◎日本人容易誤解的文法
很多人把I do與I’m doing混為一談∕達人也會犯錯的I did與I was doing
務必釐清I did與I have done不同之處∕I have done與I have been doing之區別
實際使用時,很容易犯錯的過去完成式∕使用被動式的時機
日本人非常不會用英語表達「叫別人為自己做 ~ 」的意思
「我能夠見你」誤用「could」表示∕能區別a與the嗎?∕請注意關係代名詞的用法
◎與人溝通時,必須小心使用的表達方式
直接英譯有時會激怒對方∕日本人經常使用的怪英語∕找不到與日語相當的英語說法?
太多人在拜託人家的時候,態度失禮∕不可以輕率地說出Yes, you may
must用於懷有「希望 ~ 」的心情時∕should 不可用在「應該 ~ 」
◎日本人容易搞錯的單字
很多人把come與go混在一起∕很多人誤解help的用法∕try to do並非「做做看」
是否把「我現在覺得無聊」說成「我是個無聊的人」?∕是否常說Are you OK?
「不是A也不是B」英文應說成not A or B∕by the way的意外盲點

卷末附錄 讀出聲音,背起來!∕超便利英語句型四十四句 
結語

 

推薦序

熟男熟女學英語

  這是新的學習趨勢,愈來愈多人在工作一段時間以後,都想要再進修、想要充電。我們在研究所教書的人,經常碰到這樣的需求。許多人都是到了成熟的年齡,忽然湧現強烈的學習興趣。現在研究所出現許多mature students,到了熟齡才致力學習,這是我們社會的新現象。

  這本書出版的正是時候,書名正好可以用來鼓勵擁有這種學習興趣的人。我們在研究所遇到許多熟齡的學習者,都是在年輕的時候對學習沒有特別的感受,因為他們並不清楚自己學習這些知識到底有什麼用;現在人生有了不同的經歷,他們開始意識到學習相關知識的重要性。許多人因此四處尋求學習的機會。其中,我們接觸到最多的,是希望能重新學習英語的人;而被認為最困難的部分,也是英語。許多人有進修的念頭,但是一想到要學習英語,就認為年紀大是不利於學習語言的。這本書正好可以鼓勵所有熟齡的學習者,都可以利用用書中熟齡學習者的學習法來學習。

  過去在語言的學習上,具有所謂的第一語言及第二語言的區分。這表示在成長期所學習的語言相當於母語,與後來才學習的語言不同。這種區分和年紀的確是有關連性的,因為不同年齡的生理語言學習機制是不同的,學習的成效也不一樣。在第二語言的學習中,本書也將學生時期的語言學習,與成人時期的語言學習區隔開來。我們知道這種區別是有意義的,但是其區別的方式主要不在生理語言學習機制,而是在學習策略和學習動機。

  本書以淺顯的文字,闡述成人時期的語言學習重點不同,不應該沿習學生時代錯誤的學習方式。東亞地區的學生通常在英語學習上很容易犯同樣的毛病。因為東亞地區學生著重考試,所以英語學習以單字或文法為主。學習過程考慮的是如何作答,因而造成東亞地區學習英語的共同問題,即以記誦單字或是回答考試為主。不僅讓學習語言的成效打了折扣,也讓許多人學習許久,卻無法開口說話,反而折損了語言學習的興趣。如果到了四十歲,還想重拾英語學習,就必須要改變策略。

  這本書提出,四十歲反而是學習英語的理想時機。四十歲在這裡應該是個象徵,象徵熟齡人士,有了工作的經驗及人生閱歷。如果擁有強烈的英語學習動機,不論是二十五歲還是六十五歲,都應該是理想的學習英語年紀,只是策略必須有所改變。因為這個年紀學習英語,應該是以溝通為主;加上擁有工作經驗及人生閱歷,因此有特定的內容做為溝通的材料,學習的目標更清楚,只要掌握重點,反而是更能享受英語學習樂趣的年紀。

  書中所提出的英語學習策略是針對熟齡人士的,我們也知道這個年紀對於英語學習的需求反而增加。許多人在年輕的時候,在工作中不見得有機會使用英語,直到提昇到一定的層級之後,卻有更多的機會與各國人士接觸。書中所提出的策略,不僅是在學習策略上提出不同的學習方法,也提供適合這類學習方法的學習習慣,並具體地提供了容易犯錯的英語句型用法,也補充了相應的學習材料。這些訣竅對於各行各業的熟男熟女,也具有很重要的鼓舞作用。

楊聰榮(本文作者為國立台灣師範大學國際與僑教學院應用華語文學系副教授)

前言

  我這一路走來,不知已經教過多少社會人士英語。幾乎每次都會聽到這樣的話。

  「我的記憶力都已經衰退了,現在才學英語怎麼可能學會呢?」

  老是有人這樣問我。各位,你們到底為什麼會認為,長大成人後,就學不會英語呢?

  難道英語是死背的科目嗎?沒有那回事!反倒是過了四十歲之後學英語,更能得心應手。

  我也在高中教英語,再怎麼年輕,記憶力多強,不見得英語就一定會進步。的確,因為年輕人的記憶力強,考試前拼命死背也能拿高分,但是卻沒學到能活用的英語。另一方面, 四十歲的社會人士即使記憶力多少已經衰退,但是因為已經到達人生的轉捩點,明確知道應該做哪些事,所以會迫切想要學好英語。「想要說英語」、「希望能派上用場」之類的意欲很強,深切感到英語的必要。說來不可思議,他們對於英語的投入程度或是專注力,往往勝過二十幾歲的年輕人。

  不僅如此,社會人士還擁有經過數十年社會歷練所累積的經驗與知識,這些在學習英語的時候,非常有用。因此,並非要下什麼高難度的工夫,也不必花大錢。只要培養本書介紹的三種習慣,靠著自我學習就足以養成堅強的英語實力。

  但是,絕對不可重複學生時代的讀書法。這一點非常重要。

  請想想看,國中、高中已經學了六年英語,卻無法與外國人交談,一切都無意義。

  我希望傳授給各位的學習法,能讓各位學到商業上可實際運用的英語。

  本書中充滿讓大家開口說英語的各種技巧。

  希望大家都能記住活生生的英語、用得上的英語,充分享受用英語溝通的樂趣。

  光是懂英語,在工作上無法派上用場的理由

  我之所以強調「四十歲開始學英語剛剛好」,最主要的理由在於這個年紀的人所擁有的社會經驗。國高中時期,英語是必修的科目之一,目標只在於通過考試,但是對社會人士而言,想將英語做為溝通工具運用的意志非常明確。

  「希望能順利與海外分公司通電話。」
  「與外國做生意時,必須用到英語。」
  「到國外出差的時候,希望不用透過翻譯,直接和當地員工談話。」
  「寫信給顧客的時候,希望寫出來的英文能與對方溝通。」

  他們擁有這樣具體的目標,由累積至今的社會經驗當中,深刻感受到英語的必要性。因此,一旦真正開口講英語之後,自己本身擁有的知識與情報才能發揮作用。無論多會說英語,若是缺乏豐富知識與經驗能講出口,會話還是無法繼續下去。

  而且,社會人士也充分了解溝通對於促進人際關係圓融的重要。

  是的,英語正是溝通的工具。竟然有很多人忘了這件事!學英語並非為了多益測驗拿高分,也不是為了通過資格考試。當然,也有人是以此為目標。但是,接下來不就是為了「用英語與外國人交談」嗎?否則就算想要學會英語,也無法好好活用英語。

  還有一個發生在某家外資公司的例子。該公司打算晉用能說英語的人,因此錄取多益測驗拿高分的人,以及從海外回日本居住的歸國子女。一旦實際開始工作,卻發現這些人完全派不上用場,因此第二年便把多益測驗的分數門檻降低,改以評量實務能力,才優先錄取。

  換言之,就算會說英語,若是缺乏商業經驗及人生歷練、豐富知識,在工作上不可能得心應手。不管英語說得多麼流利,如果欠缺活用的能力,一點意義也沒有。到底想用英語來做什麼事呢?這點是非常重要的。

  與國高中生相較,由於社會人士原本就具有豐富的知識與經驗,一旦開始會說一點英語, 英語能力將更能突飛猛進。不但能透過英語傳達資訊,也能透過英語從外國人獲得資訊。因此能實實在在感受到彼此心意相通,這也可說是學習英語才能感受到的美妙滋味。

  社會人士使用英語的機會非常多。例如,就算很少有機會在公司內使用英語,也會自己花錢去上語言補習班,或是買語言教材自修。比起國高中生,社會人士使用英語的機會更多,而且也更能自己製造機會。

  光是自己出錢學英語這一點,就會激起「要把英語學好」的慾望。與國高中生相比,學習的認真程度完全不同。並非被迫用功,而是出於自己的意志學英語,而且實際上也有機會用到,所以一定能夠學好。

 

內容連載

碰到不懂的單字就運用直覺

日本人往往想要把所有的單字都聽懂,一聽到不懂的單字,就停下來苦思。因此不管花多少時間,也不可能了解英語系本國人所講的英語。就算碰到不懂的單字,也不要放棄,一定要養成從上下文脈絡去推測文意的習慣。推測得對不對還在其次,養成推測的習慣才重要。

像我這樣,即使在企業教英語,碰到商業專門用語的英語單字,也不了解意思。儘管如此,因為我懂得從前後的脈絡去推敲,總能了解大概的內容。原本日本人就不可能聽懂全部的英語單字。跟英語系本國人會話的時候,一定會出現許多不懂的單字。聽英語的時候,碰到不懂的單字是天經地義的事。在這個前提之下聽英語,練習運用直覺是非常重要的。那也是一種很了不起的聽力。

接著讓我說明如何推測文意。就算碰到不懂的單字,前後文總會出現有助於推測文意的單字。

以下會話當中,出現interrupt這個不知其意的單字。

A:Is it OK to interrupt you if I don’t understand something?
B:Yes. If you have questions, ask me anytime.

A問道:「若碰到不懂的地方,可以interrupt你嗎?」

因為B回答說:「有問題的話,請隨時問我。」

所以可推測interrupt大概跟 ask 意思相近。其實,interrupt的意思是「打斷(談話等)」。

意識到連音的存在

很多時候聽英語教材所附CD,完全聽不懂,心想「大概都是些困難的單字吧」,結果一看課文,竟然都是本來就知道的單字,不禁心灰意冷。很多人大概都有那樣的經驗。例如,「want to」聽成「wana」,「get you」聽成「gechui」,「an apple」聽成「anapo」。英語系本國人絕對不會一個字一個字單獨發音。

為什麼會這樣呢?那是因為在英語當中,單字最後的子音與下一個單字最初的發音(特別是母音)連在一起發音的緣故。這叫做連音(發音的連結)。特別是美式英語中這種連音很多,要是聽不出來,就不可能順利理解英語。但是,因為以升學考試的英語教育一概不教連音這種最基本的東西,所以學生就誤以為英語單字一個一個分別發音,死背起來就好。

我在大學時上過法語課,第一次上課時,日籍老師就很仔細地告訴我們法語發音的特徵,他說「法語是把單字與單字連起來發音。這叫做連音。」當時聽了之後心想「咦,原來如此」,但其實英語也有類似的特徵。

慢慢將使用連音的發音記起來,聽力就會突飛猛進。還有,並不只有在聽的時候才注意連音,自己在練習音讀時,也要有意識地用連音發音。但是,明明還不熟悉英語發音,如果只在某些部分使用連音,整體聽起來感覺會很奇怪。所以,在英語發音還不嫻熟之前,還是盡可能先反覆練習音讀吧。

選擇適合自己的教材以及有趣的內容

首先,請選擇課本與CD搭配成套的有聲教材。利用電視或收音機語言教學節目學習的人,請把節目錄影或錄音,以便能反覆收聽。

接著很重要的是,選擇適合自己程度的教材。教材若是超過自己程度太多,將一個單字也聽不懂,完全不知所云,這樣無法培養英語能力。結果只會覺得「太難了」而放棄,把書丟到一邊去。

選擇教材的標準是,讀英文原文時,能知道大意,而且包含關鍵字在內,能夠理解大約八成左右單字的教材。理由何在?因為用眼睛讀文字與用耳朵聽,兩者的理解程度完全不同。就算是英文原文完全讀懂,聽聲音的時候,也只能聽懂五〜六成而已。

如前所述,很多時候,就算是平常見慣的單字,聽在耳裡卻完全聽不懂。所以一開始練習聽慣英語發音是很重要的。使用符合自己程度的教材,對於眼睛已經看懂的單字,可以改練習用耳朵也能聽懂,而對於初次碰到的生字,也能趁機記起來。

使用的有聲教材最好是自己覺得內容有趣,或是能激發興趣,讓人心想「原來如此啊,我都不知道呢」。這樣一來,對教材中使用的單字與句型也會感到充滿興趣,想要把它記住。若是內容乏味,不僅難以讀下去,更不用說要把那些英語記住。

直接讀原文書

走到書店的語言學習專區一看,有關演說、文法、聽力的書佔絕大多數,讀本反而有限。對日本人而言,「讀英語文章=應付考試」的想法根深蒂固,真令人遺憾。

但是,應該有很多人了解閱讀的樂趣。不妨直接拿起原文書,不要看翻譯本,一篇篇不斷讀下去吧!能夠理解原書的英語,就能直接感受作者想傳達的訊息與故事,那種怦然心動的感覺完全不同。一旦體會到閱讀原文書的樂趣,再也不會去碰翻譯本了。

其實,擺在書店平台上最顯眼的商業或自我成長類的翻譯書當中,很多都是用比較簡單的英語寫成,文章本身的難度比大學考試程度還低。

不過,就連英語程度相當不錯的人,很多還是抱著「原文書太難了」的成見而讀翻譯本。而且,很多人一面讀,一面翻譯成日語的積習難改,對於未附有日語翻譯的書,讀起來就覺得心裡非常不安。

如果擔心自己是否理解正確,不妨就從簡單的故事開始讀。比起翻譯本,原文書一定有趣得多。

網路書店 類別 折扣 價格
  1. 二手書
    17
    $45
  2. 二手書
    19
    $49
  3. 二手書
    27
    $70
  4. 二手書
    31
    $80
  5. 新書
    79
    $205
  6. 二手書
    85
    $220
  7. 新書
    85
    $221
  8. 新書
    9
    $234