心悅台灣

心悅台灣
定價:380
NT $ 285 ~ 342
  • 作者:四方田犬彥
  • 譯者:白春燕
  • 出版社:聯經出版公司
  • 出版日期:2016-10-04
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9570848146
  • ISBN13:9789570848144
  • 裝訂:平裝 / 384頁 / 25k正 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

第一次深度台灣紀行,第一次深刻感動
沒有人可以動搖台灣在文化上的自我認同
──台灣是真實存在的。
電影史及文化比較研究人四方田犬彥眼中,這座美麗島上充盈著的
悸動人心的事物(心ときめかすもの)

周遊地球幾趟下來,能夠吸引我的,只有平凡而已。
──電影編劇Chris Marker

  與其說是「平凡」,不如說是「家常」吧,對於日本重量級文化學者四方田犬彥而言,台灣的歷史,以及歷史積累型塑而成的社會現況,讓他這個異國人剛下飛機踏上這片土地的瞬間,就失去了防備心,真是令人困惑啊。

  接下來,他感受到一種召喚,他被要求去認知那個橫亙其中的鄉愁和喪失感的混合物。然而,那是真實的嗎?這個鄉愁是屬於怎樣的意識形態呢?

  台灣的植物讓人震撼,在路旁的盆栽裡、即將傾頹的廢屋庭院裡、大學校園裡,植物一逕地繁枝茂葉,誇示其旺盛的生命力。人被這一片濃綠所魅惑,有時竟覺得喘不過氣來。

  然後他去到另一個海島。在叫做哈瓦那的城市裡,面前攤開好幾冊筆記本,這是他在台灣的所見所聞,裡面的素材召喚著他,去製作一份「悸動人心的事物」的清單。

  最後,就是這本《心悅台灣》。
 

作者介紹

作者簡介

四方田犬彥


  1953年出生於大阪,東京大學攻讀宗教學,東大研究所攻讀比較文學,長年擔任明治學院教授,主要講授電影史課程。於韓國建國大學、韓國中央大學、哥倫比亞大學、博洛尼亞大學、台拉維夫台拉維夫大學、清華大學等校擔任客座教授及研究員。目前主要研究及書寫領域是以影像與文學為主的文化現象。亞洲相關著作有:《對我們而言的「他者」韓國》、《首爾風景》、《香港-東京往復書簡:守望香港》(合著)、《亞洲全方位》、《電影風雲》、《亞洲電影的大眾想像力》、《李小龍》等。譯有愛德華‧薩伊德《回到巴勒斯坦》、《帕索里尼詩集》。詩集有《人生的乞食》、《我的煉獄》。曾獲SUNTORY學藝獎、桑原武夫學藝獎、伊藤整文學獎、藝術選獎等。最近一次獲獎紀錄是2014年第64屆藝術選獎文部科學大臣賞。已翻譯為中文的著作包括《守望香港》、《日本電影與戰後的神話》、《可愛力量大》、《亞洲背景下的日本電影》、《日本電影100年》、《旅行之王─旅之王樣》。

譯者簡介

白春燕


  清華大學台灣文學研究所博士班。淡江大學日文系、東海大學日本語文學系研究所畢業。曾任《國際魯迅研究》、《國際村上春樹研究》翻譯編委。研究範圍涵蓋日治時期中國、日本、台灣的文學交流、左翼文藝理論流布。已出版著作《普羅文學理論轉換期的驍將楊逵:1930年代台日普羅文學思潮之越境交流》。
 

目錄

序言

第一部  台北
名為台北的都市
最古老的城市  萬華
在日本統治的陰影下  大稻埕和西門町
布袋戲的結束
現代台灣人的三種父親形象  吳念真、王童、陳映真
神話回歸與廢墟  林懷民與宋澤萊
回憶楊德昌
阿爾發城的詩人  鴻鴻
粉紅色噪音的翻譯   夏宇
魏德聖與日本
太陽花學運 大學生占領立法院
 
第二部  尋找黑面女神
黑面女神  媽祖
進香日記
 
第三部  台南
台南印象
府城文士林瑞明
從民權路到大天后宮
失去的水道  水仔尾
剪黏與夜市
最早的台語電影
 
終章
後記
 

序言

  你正在哈瓦那,眺望著波浪拍打岩壁高高濺起的飛沫,想起前一陣子待在台灣的日子。令人害怕的暑熱,每次外出回來,非得沖澡不可。窗外廣袤的藍天像要穿透似的,遠處隱約傳來練習康加鼓的聲音。

  台灣和古巴有一點相似,也有一些不同。

  兩地都是位於亞熱帶的小島,植物一逕茂盛地生長著。來到鄉下,可以看到一大片的甘蔗田,黃昏時大王椰子搖曳著美麗的剪影。人們發揮著棒球及電影方面的才能,各自在屬於中文及西班牙的巨大語言圈,創造出風格獨特的文學。這兩個社會,距離單一民族的幻想甚遠,數個族群和文化共存混融著。在古巴,西班牙人消滅了原住民,召來了黑人和漢人;在台灣,原住民存活下來,不少人與漢人殖民者混血同化。兩地都信奉執掌航海的處女神,在加勒比海是瑪利亞,在台灣海峽則是媽祖。從地緣政治學來看,兩國皆為軍事據點,在冷戰體制下與鄰近大國曾經有過軍事上的緊張關係。不過兩國現在都跟美國沒有邦交,因此不像日本那樣成為美軍駐紮的基地。

  若要說台灣和古巴的不同之處,倒是有一點,那就是古巴仍維持一黨獨裁政治,而台灣長期以來雖未形成多黨制政黨體制,但民主主義政體在一九八○年代末期已經軟著陸了。

  你正在哈瓦那,想起前一陣子待在台灣的日子。

  電影編劇家克里斯‧馬克(Chris Marker)在《日月無光》(Sans Soleil)說:「周遊地球幾趟下來,能夠吸引我的,只有平凡而已。」

  那是你自幼累積至今、關於台灣的印象。

  那美麗的、宛如出生自藍色海洋的蝴蝶標本。不知是誰當作伴手禮帶來的鳳梨酥。有著甜膩旋律的〈雨夜花〉黑膠唱片。寫著「大陸難胞奔向自由」的深藍色郵票(穿著粗布衣裳、瘦骨嶙峋的女人拿著手帕掩面哭泣)。伸出長長的舌頭、瞪大雙眼昂首濶步的巨大神像(不知在哪本書上看到的)。巨大的鍬形蟲。南部寺廟屋頂以美麗的形狀往上翹起的燕尾。發出響亮音色的銅鑼和嗩吶。插著蓮花的水瓶裡來回游動的小魚。

  因此,當你在台北下飛機之後,第一站便直奔成功高中校園內的昆蟲館。在台灣,有兩件事讓你感到困惑,那是歷史和自然。

  當人們知道你是日本人之後,會向你談起台灣在日本統治時期的現代化、衛生和教育,甘蔗品種改良及土地灌溉的事情。台灣街頭充斥著日文,台灣人在日本三一一大地震時捐贈了巨額善款。這是你無法預期的情況(你最初到韓國留學的時候,日本卻是他們極力想要隱蔽的對象。當你開始關注民族主義者高聲提倡的那種複雜的日本觀時,一切就開始了)。

  有那麼一瞬間,台灣讓你變得亳無防備。接著,你被要求去認知那個橫亙其中的鄉愁和喪失感的混合物。然而,那是真實的嗎?這個鄉愁是屬於怎樣的意識形態呢?

  然而,最讓你感到震撼的卻是植物。

  油棕櫚樹披覆著大量新芽,細長柔軟的枝條像麵線般向四面八方展開。馬氏射葉椰子的樹幹分出了數不清的枝條。錦屏藤有著無數的氣根,從莖節的地方長出,大量懸掛而下。大王椰子的老株在樹幹上長出粗大的瘤刺,大片的葉子叢生在樹頂上。姑婆芋和小芭蕉聚生在這椰子樹下方。紫檀的樹幹上長滿了厚重的苔蘚。台灣海棗的樹幹上有著明顯的刻痕,長得像酋長頭的巨葉正在與強風對抗著。檳榔樹有著像竹子般細長的樹幹。榕樹的樹根像章魚腳往四方伸出,粗大的樹幹互相糾纏,形成無法解讀的圖案。鳳凰木的細葉在高處搖曳著。荔枝樹彎曲的樹幹不斷分岔,果實不斷大量地掉落地面……

  在路旁的盆栽裡、即將傾頹的廢屋庭院裡、大學校園裡,植物一逕地繁枝茂葉,誇示其旺盛的生命力。你被這一片濃綠所魅惑,有時竟覺得喘不過氣來。

  現在,你在桌上擺著好幾冊的筆記本,仔細地反覆閱讀著。讓你感動的到底是什麼?究竟是什麼讓你感到驚奇和喜悅?你打算製作你的「悸動人心的事物」清單,如同一千年前京都的女散文家那樣地。(譯注:「悸動人心的事物」(心ときめきするもの)出自清少納言《枕草子》)
 

內容連載

名為台北的城市
 
若要介紹台灣,就必須先從台北捷運的廣播說起。
 
台北捷運在廣播站名時會以不同的語言重複四次。以「永春」為例,會以「Yonchun」、「Yinchun」、「Yentsun」、「Yonchun Station」的順序廣播,依序是國語(北京話)、台語(閩南語)、客語、英語。若在鄉下搭公車,最後廣播的有時不是英語,而是當地原住民的語言。
 
在台灣二千三百二十三萬人口(二○一一年調查)當中,南島語族的原住民人口約占二%、也就是五十一萬人(周婉窈《台灣歷史圖說(增訂本)》,濱島敦俊、石川豪等譯,平凡社,二○一三)。若依一般的分類法,他們是由已經漢化的平埔族十族及政府認定的高山族十六族所構成,擁有各自的語言、信仰及習俗。南島語族以太平洋及印度洋全域為居住範圍,西邊以馬達加斯加島為界,中間有印尼、菲律賓,東邊則達夏威夷島、復活節島、紐西蘭。有些學者認為台灣是南島語族的發祥地,但還未能成為定論。
 
台灣現在已經不用「先住民」這個詞了,因為「先」這個字有強烈的「已經滅絕」的詞義,因此在一九九四年第三次修憲時,正式將他們稱為「台灣原住民」。不管如何,在交通廣播用語和行政當局的立場是:在台灣使用的所有語言都是平等的。我居住的公寓由一個老人和年輕女性負責打掃,一開始他們就自豪地向我表示自己是阿美族人。老人頗能說日語,但不甚流暢。老人告訴我,小時候他家附近有一個日本人,在戰後確定要回日本時,那日本人在海邊擁抱他,向他道別。老人還說,台灣的棒球是很強的,當然日本也很強啦。
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    75
    $285
  2. 新書
    76
    $288
  3. 新書
    79
    $300
  4. 新書
    79
    $301
  5. 新書
    85
    $323
  6. 新書
    88
    $334
  7. 新書
    9
    $342
  8. 新書
    9
    $342