內容簡介

  伊拉克呀,喪葬的國度,
  從歷史黎明到最後炸彈,
  伊拉克呀,你一直在流血。

  死亡是我們的名字。
  生命
  只能羞澀翻滾。

  「每當日出,航行底格里斯河的船載著我們一些屍體。
  每天,公墓增加五十個夢想。」

  本書收錄近百年間具代表性的伊拉克現代詩人44位,詩作共100首,自穆汗默德.馬赫迪.傑瓦希里(b.1899)至阿里.馬默德(b.1983),可從中瞭解伊拉克詩的獨特風貌。尤其是伊拉克在20世紀跨越到21世紀,歷經80年代的兩伊戰爭,90年代的波斯灣戰爭,接著因生化武器疑案調查延續到20世紀末導致2003年美伊戰爭,爾後伊斯蘭國崛起,2014年從敘利亞跨國入侵伊拉克北部摩蘇爾市。四十年來,伊拉克幾無寧日。由本書更能體會到戰亂帶給人民的苦難、對人性的戕害,值得警惕。

本書特色

  ✽本書收錄近百年間具代表性的伊拉克現代詩人44位,詩作共100首,可從中瞭解伊拉克詩的獨特風貌。

  ✽著名詩人亦是本書譯者李魁賢,獲頒2016年奈姆•弗拉舍里文學獎,賦予桂冠詩人榮銜,並聘為詩歌節榮譽委員。
 

作者介紹

作者簡介

雅逖.阿爾巴卡特(Ati Albarkat)


  出生於伊拉克烏魯克,詩人、小說家、報人、律師。1996年留學美國研究英語文學,為國際非營利組織工作後,經歷許多國家,再回到伊拉克念法律,取得律師資格。已出版10本書,詩作被譯成數種語言。為數個國際聯盟和組織的會員,屢參加世界各地詩歌節朗誦詩。

譯者簡介

李魁賢(Lee Kuei-shien)


  從事詩創作和翻譯逾半世紀,創作超過千首、翻譯五千首,獲吳濁流新詩獎、巫永福評論獎、賴和文學獎、榮後台灣詩人獎、台灣新文學貢獻獎、行政院文化獎、吳三連獎文學獎、真理大學台灣文學家牛津獎,另獲韓國、印度、蒙古、美國等頒予多項國際詩獎。
 

目錄

譯序

穆汗默德.馬赫迪.傑瓦希里 Muhammad Mahdi Al-Jawahiri
納姬珂.馬萊卡 Nazik Al-Malaika
阿卜杜.瓦哈布.貝雅逖 Abdul Wahab al-Bayati
拜德爾.沙基爾.塞雅伯 Badr Shakir al-Sayyab
布倫德.海達里 Buland al-Haydari
馬莫德.布雷侃 Mahmoud al-Braikan
穆札法爾.納瓦布 Muzaffar Al-Nawab
薩迪.約塞夫 Saadi Yousef
法德希爾.阿蘇瓦伊 Fadhil al-Azzawi
謝科.貝卡斯 Sherko Bekas
伊薩.哈山.雅希理 Issa Hassan Al-Yasiri
薩爾貢.博魯斯 Sargon Boulus
法吉.卡里姆 Fawzi Karim
薩拉赫.法伊克 Salah Faik
阿卜度卡拉姆.卡西德 Abdulkareem Kasid
法魯克.薩隆姆 Farouq Salloum
賈巴爾.科瓦茲 Jabbar Al-Kouwaz
查維基.阿卜德拉美雅 Chawki Abdelamir
葉海亞.薩馬威 Yahia Al-Samawy
哈札爾.阿爾馬吉棣 Khazal Almajidi
穆尼安.阿爾法卡 Muniam Alfaker
塔列布.阿卜度.阿齊茲 Taleb Abdul Aziz
艾哈邁德.馬塔爾 Ahmed Mattar
阿德南.薩耶傑 Adnan al-Sayegh
哈密德.蓋希姆 Hameed Qassim
哈立德.馬立 Khalid Al-Maaly
哈桑.慕特拉克 Hassan Mutlak
札埃姆.納塞爾 Zaeem Nassar
阿卜杜拉米爾.賈拉斯 Abdulamir Jarass
鄧雅.米哈伊 Dunya Mikhail
阿哈馬德.阿卜度胡塞因 Ahmad Abdulhusain
阿里.米茲赫 Ali Mizher
巴西姆.富拉特 Basim Furat
哈立德.穆諦拉克 Khalid Mutlaq
穆辛.拉姆里 Muhsin Al-Ramli
荔姆.凱絲.庫巴 Reem Kais Kubba
席楠.安東 Sinan Antoon
阿卜度.哈迪.薩多恩 Abdul Hadi Sadoun
雅逖.阿爾巴卡特 Ati Albarkat
納喜勒.葛諦樂 Nassire Ghadire
阿立夫.薩義狄 Arif Al-Saaidi
雅莉亞.阿爾瑪麗姬 Alyaa Almaliky
奧梅爾.薩瑞 Omer Al-Sarray
阿里.馬默德 Ali Mahmood
 

譯序

李魁賢

  以前巴爾幹半島有歐洲火藥庫之稱,第二次世界大戰結束後,中東地區形成另一個火藥庫,而這隨時引爆的中心點就在伊拉克。從上世紀80年代兩伊(伊拉克和伊朗)戰爭(1980年9月至1988年8月20日),90年代波斯灣戰爭(伊拉克入侵科威特,1990年8月2日至1991年2月28日,接著因生化武器疑案調查延續到20世紀末),導致2003年美伊戰爭(2003年3月20日至2011年12月18日),然後伊斯蘭國崛起,2014年6月6日,從敘利亞跨國入侵伊拉克北部摩蘇爾市。四十年來,伊拉克幾無寧日。

  2003年美國攻打伊拉克時,布希和海珊利用媒體互相嗆聲,我很想知道伊拉克詩人的心聲,就開始大量閱讀伊拉克詩作,同時策劃一個《伊拉克詩選》,翻譯10位詩人作品20首,發表在《文學台灣》第47期(2003年秋季號),由此深切體會到伊拉克現代詩異質的存在,也在當時《Taiwan News總合週刊》寫過短文〈伊拉克詩人的聲音〉和〈庫德人圓夢的機會〉,後來分別收入台北縣政府文化局出版的《李魁賢譯詩集》第三冊(2003年)和散文集《詩的越境》(2004年)。

  基於此機緣,在策劃2016年淡水福爾摩莎國際詩歌節時,邀請到伊拉克詩人雅逖.阿爾巴卡特(Ati Albarkat)與會,就開始和他商討合作編譯介紹伊拉克詩作,給台灣讀者的計畫。在淡水詩歌節見面再度確定後,雅逖在伊拉克和僑居地美國兩地來回奔波的百忙中,陸續把選詩傳給我,經過半年的努力,終於完成這本《伊拉克現代詩100首》。就伊拉克詩人本身立場和觀點編選,呈現伊拉克人民的苦難,深具詩性現實和伊拉克社會現實交揉並列的系統性,在進行翻譯過程中經歷一次又震撼又愉快的經驗,願與讀者共享。
 
2017.03.29誌
 

內容連載

【骨骸袋 Bag of Bones
 
運氣多麼好!
她找到他的骨骸。
頭蓋骨也在袋裡
袋在她手裡
和其他袋一樣
在其他顫抖的手裡。
他的骨骸,和千萬骨骸一樣
在大眾墓地裡,
他的頭蓋骨,不像任何其他頭蓋骨。
兩個眼睛或眼窩
看到太多,
兩個耳朵
聽音樂
聽到自己的故事,
一個鼻子
從未聞到清潔空氣,
一張嘴,像裂隙,
他吻她時不是這個樣子
那裡,靜悄悄,
不是這裡
頭蓋骨和骨骸和灰塵喧囂
挖出問題了:
在黑暗扮演一切沉默的地方
死對這一切死者意味什麼?
在所有這些空蕩蕩的地方
如今遇到所愛的人意味什麼?
在出生的時機
母親給你的
一把骨頭
在死亡的時機
又還給她嗎?
離開時沒出生或死亡證明
因為獨裁者取你生命
沒有給你收據。
獨裁者也有頭蓋骨,
巨大的一個。
這本身解答一個數學問題
一位死者乘數百萬
就等於祖國
獨裁者是偉大悲劇的導演。
他也有觀眾,
觀眾給他鼓掌
直到骨骸開始咯咯響――
袋內的骨骸,
整袋終於在她手裡,
不像失望的鄰居
還沒找到她自己的。
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    69
    $270
  2. 新書
    7
    $273
  3. 新書
    79
    $308
  4. 新書
    79
    $309
  5. 新書
    85
    $332
  6. 新書
    88
    $343
  7. 新書
    9
    $351