遊蕩的廓線:是說旅行是說人
遊蕩的廓線:是說旅行是說人
定價:400
NT $ 316 ~ 360
  • 作者:邵慧怡
  • 繪者: 邵慧怡
  • 出版社:東美出版事業有限公司
  • 出版日期:2018-01-15
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9869541410
  • ISBN13:9789869541411
  • 裝訂:平裝 / 368頁 / 32k / 13 x 19 cm / 普通級 / 部份全彩 / 初版
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    79
    $316
  2. 新書
    9
    $360

遊蕩的廓線:是說旅行是說人

 

內容簡介

35則旅行記述,23幅速寫──
以巴黎為圓心,向外延展的旅行廓線

  「有些人告訴我,他們沒辦法獨自旅行,太孤獨了。
  然而現在當我回想起來,到底是為什麼時,我才明白,人們害怕的是自己。
  你必須耐心地等,等心裡的東西過去。」


  或結伴、或獨身在歐洲的遊蕩──
  旅途中短暫經過彼此的人生,所有的相遇交談,都化為邵慧怡筆尖的點點光亮。

  數年往返台灣與歐洲之間,旅行成了她思索人生自我的「儀式」──以巴黎為圓心,向外延伸的旅行廓線──或結伴、或獨身在歐洲的遊蕩速寫。

  邵慧怡,會寫善畫、慧黠多感的旅人,用她獨特的筆觸,以字以畫為異國見聞留下速寫。不僅捕捉住旅行的過程,也讓人透過她的文字重返當下,感受到氣氛與情緒。

  在巴黎法語課堂上相遇的同學與他們的故事,在阿姆斯特丹車站無疾而終的豔遇,在青年旅館結識了總算申請到居留證的女子……在旅途當中她和形形色色的人交談,短暫經過彼此的人生,有歡愉的、有不快的,甚至是錯愕的,卻也讓她人生的解答有了深刻的思索。

  擠在法國小鎮公車上,「旅行的樂趣之一……你發現這個世界之大,以及原來在這個世界上,好些人跟你做同樣的事,有同樣的反應,同樣的感覺。你以為你們不同,到頭來你們是一樣的。你們甚至不需要語言,你們一下就明白彼此。」

  文字記旅之外,擅長素描的她也留下了數十餘幅現場速寫。筆觸輕柔俐落,立體化了她實體和心靈的旅途。

  這本書,是邵慧怡「心裡的東西」,如此冷眼熱筆,觸目多情。

★各界推薦

  「不同於日常生活」違逆的新鮮感,讓我們的感官敏銳起來。──作家雷驤‧推薦序

  「如此清脆乾淨,卻又雋永深洌。」──蔡珠兒(作家)

  「像看一場歐洲電影,在極日常的片段中充滿了故事。」──Ying C.(ying c. 一匙甜點舀巴黎 站主)

  毛奇(作家)、葉珊(二魚文化發行人) 共鳴推薦
 

作者介紹

作、繪者簡介

邵慧怡


  一九七八年生於高雄,求學於新竹,後工作、生活於台北至今。晚熟旅人,速寫愛好者。曾任職於電影及廣告業。得過些獎。
 

目錄

推薦序──雷驤

巴黎的鬼魂
一段短期旅程的記述與人
巴黎的鬼魂
跳電
華沙三段速寫
柏林童話
海克力士保養中
貝倫紳士蛋塔

所有壞事都是昨天事
兔子洞
車過庇里牛斯
韓友金

在阿姆斯特丹錯過的機會
燈塔

昨天的壞事
假期中有假期

無情國王
記我夏日同學們
夫妻檔
天堂人生
親愛的,帶條萬寶路來吧
無情國王
羅絲許願望
里斯本遙遠曲

答案是一條長長的河
舊地
萊拉相信嗎?
青年旅社的澡間學習
邊境時光
法文課:M女士的遺憾練習
法文課:答案
請在不早不晚時

慢車
幸福如果有個樣子
頭戴草帽女士的秘密
鎮上
慢車
夢之旅


 
 

推薦序

逆旅    
◎雷驤


  若干年前,台北大稻埕的幾個布莊掌櫃,相約到苗栗虎山溫泉小旅,我正好也在那可容十二人的大浴池裡。

  老人們嘴裡唉聲嘆氣好像痛苦的呻吟,實際是卸下辛勞後的一種放鬆。

  「在我們那兒,此刻不過晚上剛開市呢。」其中一個泡得全身通紅的胖子說,於是乎,在忙碌熱鬧與山野中寧靜對照的話,紛紛出自這一夥旅人口中。

  好像這異於常態的情狀,需時時比較兩者,幸福感才會突顯出來。

  「不同於日常生活」違逆的新鮮感,讓我們的感官敏銳起來,或許這就是旅行的喜悅之源。

  「逆旅」乃人生精采的部分,途經中的發現與失落,伴隨淡淡的孤獨與懺情……

  從這本書的目次上掠過的地名有:巴黎/華沙/柏林/庇里牛斯/阿姆斯特丹/卑爾根/里斯本……哦,好長的路線唷!想據此畫出行旅的路經圖(像明代三保太監下西洋的航圖),是不可能的,點與點的關聯是跳躍,翻過一章節即另一個開始。

  我不曾問過作者,這麼遼闊的地圖用了多少時間。而令人意料之外,這些名城在筆下並未出現那些不斷被重複的景點;或人云亦云的曠世名畫偉建,而是真正喚起她感動的日常事物,譬如:留意到民宿牆壁上掛的一幅小畫……作者的關切在各地的民宿主人;併桌同食的人;路上的陌生人等等。──交融在日誌式的敘事中,在此卻坦然投射出作者自身的氣質;敏銳而羞澀;疑懼和寬容;幽默和機智,這諸多作為朋友的好品質,不時在閱讀中吸引著我們。

  每至一地,她即非像少見市面者那樣,驚怪或迷醉;也不是識途老馬般的漠然,我們彷彿眼前有一初生的獸,以牠透徹晶亮的大眼,回應這個日日嬗變的世界,以牠眼角善良的笑紋。

  還有,你看到她掏出極簡的繪具──一支細黑筆、一截粉彩,迅快的畫將起來。寫實而不真實。或者你會想:假設她有更好的繪技,將會怎樣?

  不必的,她的圖像恰切顯示了一地一刻的心情,讓我們嗅聞到空氣的味道,以及若有若無的遠方的聲音。何況圖畫在行文中的閃現,調節了我們感知的性質與節奏呢。



謝辭    
◎邵慧怡


  本書的完成,要感謝魚頭及靜宜,是他們先起了頭。

  感謝小貓,佳穎和少文。感謝雅棠達人和達人秀,呵。

  謝謝 Thomas 提供法文書名。

  感謝,尤以感謝雷老師。

  數年前向雷驤老師修習速寫,老師曾勉勵同學:

  「人的生命長度大約相仿,但厚度卻可創造。」

  又云,「作家活過兩次」。

  誠然,作為碰巧的寫者,我彷彿也一再而再去遊歷,去經驗,並似乎從中生長出,某種轉化視野與心境的褪皮換骨。

  最後請讓我謝謝你。

  若這些旅記能領你暫離日常,向外舒口氣,或字裡行間能供你睡前的平靜或配一杯咖啡的樂趣,或安慰,那便是我最大的愉快。
 
 

內容連載

青年旅社的澡間學習
 
在史特拉斯堡的最後一天,天氣大好。雨走了,雲也走了。
 
一早我離開寢室,把大背包丟在行李房,只隨身帶了點東西。然而我的背包仍然太重了。我不知道該去哪裡。天氣那樣好,可是四處我都看過了。我想過再過河到德國,去鄉間走走,但最後我仍然沒去。
 
我問了我的新朋友,她來自貝寧,一個我從未聽過的西非小國。她講法文,可是她在倫敦長大,她說她講英文比法文來得習慣多了。這個年輕女孩有張寬厚的大嘴,帶了副大黑框眼鏡,一頭粗黑短髮用髮膠全抹往一邊,充滿企圖心。
 
她來這念網頁翻譯,這在我聽來真是門奇怪的學科。
 
「我們把網頁內容從一種語言,翻成另一種語言。」
 
「所以你們會寫新的網頁?」我以為是什麼程式語言。
 
「不會,」她說,「我們就是翻譯而已。」
 
貝寧女孩的父親在奧地利當外交官,母親是雙博士,兩個兄弟在美國,她則在倫敦。翻譯不是她想要投身的職業,她說,她要學口譯,更有挑戰性,而且薪水更好。
 
她打算去里斯本學葡文。
 
「大家都會西班牙文,有幾個人會葡萄牙文,」她強調,「會的話我可就吃香了。」
 
「你們上次全家聚在一起是什麼時候?」我說。
 
「大概五年前囉。」
 
「不會很生疏嗎?」我看著她,「你們怎麼維繫呢?」
 
「我們都有臉書啊。」她講得理所當然。
 
我問貝寧女孩這附近哪裡找得到英文書。
 
「應該找不到,」她想了想說。
 
我已經兩個半月沒有爽快地看書了。為了減輕重量,我把大部份的書丟在行李箱,寄放在巴黎,只隨身帶了本小說,就這一本,偏偏它是本好看的小說。我看得很珍惜,一個字,一個字看。有時候一天看幾頁而已,隔天再重看那幾頁,再看新的幾頁,可我還是看完了。
 
現在,今天,我不知道去哪好。我甚至不知道我在這做什麼。出發前我不知道,直到旅程快結束了,我仍然在問我自己這個問題。
 
我到底為什麼要來旅行?這一切有什麼意義呢?
 
我想回家。我想回家不是因為想念誰,我純粹只是想回家。我已經很久沒有讀一本書,沒有好好和人談話。我走到廣場,看著佇立在那,手握捲軸的古騰堡雕像,感到諷刺。把印刷術帶進歐洲的偉人啊,我卻無法在你的國度找到一本能讀的書,此時印刷又有何用?
商品資料由 博客來網路書店 所提供.