康德書信百封

康德書信百封
定價:168
NT $ 146
  • 作者:李秋零/編/譯
  • 出版社:上海人民出版社
  • 出版日期:2006-02-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7208059209
  • ISBN13:9787208059207
  • 裝訂:290頁 / 23 x 15 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

迄今,已發現的康德書信大約有300余封。這本《康德書信百封》主要是從科學院版《康德全集》第10-13卷,即第二部分選出,並根據該版本翻譯的。除此之外,編譯過程中還參考了J.蔡貝編選的《康德書信集》的第1封、第50封選出;K.福蘭德編《康德其人及其事業》;R.艾斯勒《康德辭典》;阿爾林古留加《康德傳》,中譯本。

康德書信是康德哲學思想體系的一個重要組成部分。它們不僅包含了康德對自己思想體系的許多重要的說明和解釋,形成了康德哲學著作的一個重要補充,而且以動態的方式再現了康德哲學思想形成的過程。同時,它們也是康德生活與事業的忠實見證人。如何使這有限的百封書信成功地體現康德的思想和生平,是一項要求頗高的任務。在編選方面,編譯者所遵循的原則就是:一方面要盡可能挑穩定對研究康德思想和生平最有價值的書信,另一方面也要照顧到康德生平各個時期的連續性,避免出現空白現象,為此,在體例上采取了編年史的方法,即按年代先後排列。
 

目錄

1 致萊昂哈德·歐拉(1749.8.23)
2 致阿爾布萊希特·馮·哈勒(1749.8.23)
3 致國王弗里德利希二世(1756.4.8)
4 致大學校長和評議會(1758.12.11)
5 致約翰·戈特黑爾夫·林德耐(1759.10.28)
6 致約翰·享利希·薩姆埃爾·弗爾門(1763.6.28)
7 致莎洛特·馮·克諾布洛赫小姐(1763.8.10)
8 致約翰·亨利希·蘭貝特(1765.12.31)
9 致莫色斯·門德爾松(1766.4.8)
10 致約翰·戈特弗里德·赫爾德(1768.5.9)
11 致約翰·亨利希·蘭貝特(1770.9.2)
12 致馬庫斯·赫茨(1771.6.7)
13 致馬庫斯·赫茨(1772.2.21)
14 致馬庫斯·赫茨(1773年底)
15 致約翰·卡斯帕爾·拉法特(1775.4.28)
16 致克里斯蒂安·亨利希·沃爾克(1776.3.28)
17 致馬庫斯·赫茨(1776.11.24)
18 致馬庫斯·赫茨(1777.8.20)
19 致約阿希姆·亨利希·卡姆佩(1777.10.31)
20 致馬庫斯·赫茨(1778年4月初)
21 致威廉·克利希頓(1778.7.29)
22 致克里斯蒂安·亨利希·沃爾克(1778.8.4)
23 致馬庫斯·赫茨(1778.8.28)
24 致馬庫斯·赫茨(1778.10.20)
25 致馬庫斯·赫茨(1778.12.15)
26 致馬庫斯·赫茨(1779.1)
27 致約翰·雅可布·恩格爾(1779.7.4)
28 致馬庫斯·赫茨(1781.5.1)
29 致馬庫斯·赫茨[手稿](1781.5.11後)
30 致約翰·埃利希·比斯特爾(1781.6.8)
31 致約翰·貝爾諾利(1781.11.16)
32 致克里斯蒂安·伽爾韋(1783.8.7)
33 致莫色斯·門德爾松(1783.8.16)
34 致約翰·舒爾茨(1783.8.26)
35 致約翰·舒爾茨(1784.2.17)
36 致克里斯蒂安·戈特弗里德·許茨(1785.9.13)
37 致克里斯蒂安·戈特弗里德·許茨(1785年11月底)
38 致約翰·貝林(1786.4.7)
39 致克里斯蒂安·戈特弗里德·許茨(1787.6.25)
40 致路德維希·亨利希·雅可布(1787.9.11)
41 致卡爾·萊昂哈德·萊因霍爾德(1787.12.28、31)
42 致卡爾·萊昂哈德·萊因霍爾德(1788.3.7)
43 致約翰·舒爾茨(1788.11.25)
44 致亨利希·容-施蒂林(1789.3.1之後)
45 致卡爾·萊昂哈德·萊因霍爾德(1789.5.12)
46 致卡爾·萊昂哈德·萊因霍爾德(1789.5.19)
47 致馬庫斯·赫茨(1789.5.26)
48 致弗里德利希·亨利希·雅可比(1789.8.30)
49 致路德維希·恩斯特·鮑羅夫斯基(1790.3.25)
50 致約翰·戈特弗利德·卡爾·克里斯蒂安·基塞維特爾(1790.3.25)
51 致弗蘭措斯·特奧多爾·德·拉伽爾德(1790.3.25)
52 致約翰·戈特弗里德·卡爾·克里斯蒂安·基塞維特爾(1790.4.20)
53 致約翰·弗晨德利希·布盧門巴赫(1790.8.5)
54 致奧古斯特·威廉·雷貝格(1790.9.25)
55 致克里斯多夫·弗里德利希·赫爾瓦格(1791.1.3)
56 致雅可布·西吉斯蒙德·貝克(1791.5.9)
57 致卡爾·萊昂哈德·萊因霍爾德(1791.9.21)
58 致雅可布·西吉斯蒙德·貝克(1791.9.27)
59 致雅可布·西吉斯蒙德·貝克(1791.11.2)
60 致雅可布·西吉斯蒙德·貝克(1792.1.20)
61 致約翰·哥特利布·弗希特(1792.2.2)
62 致馬里斯蒂安·哥特利布·賽勒(1792.2.24)
63 致馬麗婭·馬·赫伯特小姐(1972年春)
64 致雅可布·西吉斯蒙德·貝克(1792.7.3)
65 致約翰·埃利希·比斯特爾(1972.7.30)
66 致神學院(1792年8月底)
67 致雅可布·西吉斯蒙德·貝克(1792.10.16)
68 致雅可布·西吉斯蒙德·貝克(1792.12.4)
69 致約翰·本亞明·艾哈德(1792.12.21)
70 致卡爾·施柏納(1793.3.22)
71 致阿伯拉罕·戈特黑爾夫·凱斯特納(1793.5)
72 致卡爾·弗里德利希·司徒林(1793.5.4)
73 致約翰·哥特利布·費希特(1793.5.12)
74 致格奧爾格·亨利希·路德維希·尼科羅維(1793.8.16)
75 致卡爾·萊昂哈德·萊因霍爾德(1794.3.28)
76 致約翰·埃利希·比斯特爾(1794.5.18)
77 致雅可布·西吉斯蒙德·貝克(1795.7.1)
78 致約阿希姆·亨利希·卡姆佩(1794.7.16)
79 致國王弗里德利希·威廉二世[草稿] (1794.10.12後)
80 致弗蘭錯措斯·特奧多爾·德·拉伽爾德(1794.11.24)
81 致卡爾·弗里德利希·古斯塔夫·卡斯滕(1794.12.4)
82 致迪特利希·路德維希·古斯塔夫·卡斯滕(1795.10.15)
83 致弗里德利希·席勒(1795.3.30)
84 致約翰·戈特弗里德·卡爾·克里斯蒂安·基塞維特爾(1795.10.15)
85 致克里斯多人·威廉·胡弗蘭德(1797.4.19)
86 致克里斯蒂安·戈特弗里德·許茨(1797.7.10)
87 致雅可布·林德布羅姆(1797.10.13)
88 致約翰·亨利希·蒂夫特隆克(1797.10.13)
89 致約翰·哥特利希·費希特(1797.12)
90 致約翰·亨利希·蒂夫特隆克(1797.12.11)
91 致約翰·亨利希·蒂夫特隆克(1798.4.5)
92 致弗里德利希·尼科羅維(1798.5.9)
93 致格奧爾格·克里斯多夫·利希滕貝格(1798.7.1)
94 致克里斯蒂安·伽爾韋(1798.9.21)
95 致約翰·戈特弗里德·卡爾·克里斯蒂安·基塞維特爾(1798.10.19)
┅┅
附錄
 

《康德書信百封》於1992年由上海人民出版社出版。關於版本的依據以及編譯的原則和體例,當時的「編譯後記」寫道:

迄今,已發現的康德書信大約有300余封。這本《康德書信百封》主要是從科學院版(第2版)《康德全集》第10一13卷,即第二部分:「書信往來」(Kant』S Gesammelte Schriften,Heraus—gegeben von der Koniglichen Preubischen Akademie der Wis—senschaften,Bd Ⅹ—Ⅹ Ⅲ,2 Abteilung:Briefwechsel,Berlin und Leipzig 1922)選出,並根據該版本翻譯的。除此之外,編譯過程中還參考了下列書目:

1.J.蔡貝編選的《康德書信集》(Immanuel Kant:Briefe Herausgegeben und Eingeleitet von Jurgen Zehbe,G6ttingen1970)。本書中第1封、第50封即由此選譯出。

2. K.福蘭德編《康德其人及其事業》(Immanuel Kant:DerMann und das Werk,von Karl Vorlandder,Hamburg 1977)。

3.R艾斯勒《康德辭典》(Kant—Lexikon,von RudoIfEisler,Hildesheim 1961)。

4.阿爾森·古留加《康德傳》,中譯本,商務印書館1981年版。

另外,本書中有8封信曾由我的導師苗力田先生譯出,作為附錄載於龐景仁先生翻譯的康德《形而上學導論》(商務印書館1978年版)之後,這里借鑒了先生原來的譯文。

康德書信是康德哲學思想體系的一個重要組成部分。它們不僅包含了康德對自己思想體系的許多重要的說明和解釋,形成了康德哲學著作的一個重要補充,而且以動態的方式再現了康德哲學思想形成的過程。同時,它們也是康德生活與事業的忠實見證人。如何使這有限的百封書信成功地體現康德的思想和生平,是一項要求頗高的任務。在編選方面,編譯者所遵循的原則就是:一方面要盡可能挑選對研究康德思想和生平最有價值的書信,另一方面也要照顧到康德生平各個時期的連續性,避免出現空白現象。為此,在體例上采取了編年史的方法,即按年代先後排列。

《康德書信百封》的編譯,是我尚在德國讀書的時候,苗力田先生給我布置的一項任務,在我回國兩年之後才告完成。同時,它也是我第一篇譯作,是我真正意義上的處女作(盡管在出版上它遲於我的其他作品)。可想而知,作為我這個「後生」的學術帶路人,苗力田先生為這本書要付出多少心血。當時,先生在百忙中詳細審閱了全部譯稿,並作了校對。在編選、翻譯方面,先生都提出了極其珍貴的意見。此書得以完成,自然也是先生心血的結晶。

這里需要補充的是:一、苗力田先生譯出並作為附錄載於龐景仁先生翻譯的康德《形而上學導論》之後的康德書信共有9封,當時我只准備采納8封,先生欣然同意。但我本欲原文照搬,卻被先生否定,理由很簡單:先生認為,我既然留學德國有年,在德文的理解上應當超過他,必須重譯。但這一重譯,不免也失去了先生的一些文采。二、在原稿的封面上,我曾寫上了「苗力田校」的字樣,但被先生抹去,理由為:老師為學生改稿乃天經地義,不必署名。我提出「署名以示負責」。先生答日:即使不署名,老師也要為學生的作品負責。這項原則,也是我今日的治學之道。三、苗力田先生已於2000年5月與世長辭,此書的再版,就只能是對先生的紀念了。

《康德書信百封》出版至今,已一十三年。出版後,此書得到了一些學界前輩和同仁的較高評價,各種學術文獻亦曾廣泛引用。但出版日久,市面上早已見不到了。不斷有認識的、不認識的朋友來信、來電索書,令我難以應對。就連我自己保存的一本,也未能保得住,最終被一位好友強行索去。我把這都看作是對本書的不同方式的肯定。現在,上海人民出_版社決定再版這本書,也可以說是遂了眾多讀者和我的一個心願。此次再版,編選方面沒有任何改動,但由於我現在正在主編《康德著作全集》,其中康德著作的一些篇名和一些概念的譯法發生了變化,值此再版之際加以改動,以求統一,也更方便讀者的使用。
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $146