漢英翻譯理論與實踐

漢英翻譯理論與實踐
定價:209
NT $ 182
  • 作者:@郭富強 @編/著
  • 出版社:機械工業出版社
  • 出版日期:2009-04-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7111262743
  • ISBN13:9787111262749
  • 裝訂:305頁 / 26 x 18 cm / 普通級 / 初版
 

內容簡介

本書結合作者多年的漢英翻譯研究和教學經驗編寫而成。書中首先闡述漢英翻譯的基本理論和原則,在對比分析漢英語言中的詞、句和篇章之間異同的基礎上,用豐富的例證深入探討漢英翻譯的技巧與對策。精心挑選了許多精彩的原文及其譯文,科學而新穎地安排了翻譯實踐練習。書后收錄了歷年英語專業八級考試漢英翻譯試題,提供了短文翻譯練習,同時也給出了各種翻譯練習的參考答案。

本書可作為漢英翻譯課程的教程或自學課本,適用於英語專業學生和教學人員,也可供廣大漢英翻譯學習者和愛好者以及英語語言學習人員使用。
 

目錄

前言
第1章 漢英翻譯基礎
第1節 思維方式與語言差異(Thinking Patterns and Language Differences)
第2節 漢英語言對比概要(Outline of Contrast between Chinese and English)
第3節 語言對比與翻譯研究(Language Contrast and Translation Studies)
第4節 漢英翻譯標准及步驟(Criteria and Steps of C-E Translation)
第2章 詞語的翻譯
第1節 漢英詞語組織對比(Contrast between Organization of Words and Expressions in Chinese and English)
第2節 對應譯法與闡釋譯法(Correspondent and Explicatory Translation)
第3節 融合譯法(Condensed Translation)
第4節 詞性轉換譯法(Conversion of Word Classes)
第5節 增補譯法與省略譯法(Addition&Omission)
第6節 正反譯法(Affirmative and Negative Translation)
第7節 專有名詞的翻譯(Translation of Proper Nouns)
第8節 四字結構的翻譯(Translation of Four-character Structures)
第9節 疊詞的翻譯(Translation of Reduplicated Expressions)
第3章 基本句型的翻譯
第1節 漢英基本句型對比(Contrast between Basic Sentence Patterns in Chinese and Englishl
第2節 主語的確定與翻譯(Establishment and Translation of Subjects)
第3節 謂語的選擇與翻譯(Choice and Translation of Predicates)
第4節 句內語序的調整(Adjustment of Word Order within Sentences)
第4章 特殊句型的翻譯
第1節 「是」字句的翻譯(Translation of Sentences with「Shi」)
第2節 「把」字句的翻譯(Translation of Sentences with「Ba」)
第3節 無主句的翻譯(Translation of Sentences without Subjects)
第4節 被動句的翻譯(Translation of Passive Sentences)
第5章 復句和復合句的翻譯
第1節 漢語復句與英語復合句對比(Contrast between Chinese Complex Sentences and English Compound Sentencesl
第2節 復句的翻譯(Translation of Complex Sentences)
第3節 漢語復合句(Chinese Compound Sentences)
第4節 漢語復合句的翻譯(Translation of Chinese Complex Sentences)
第6章 長句的翻譯
第1節 漢英長句特征對比(Contrast between Features of Long Chinese and English Sentencesl
第2節 原序譯法(Original Ordering)
第3節 分句譯法(Cutting)
第4節 變序譯法(Order Changing)
第7章 篇章的翻譯
第1節 漢英篇章基本特征對比(Contrast between Basic Characteristics of Chinese and English Textsl
第2節 文學作品的翻譯(Translation of Literary Works)
第3節 科技文章的翻譯(Translation of Scientific and Technical Texts)
第4節 應用文體的翻譯(Translation of Applied Texts)
第8章 綜合翻譯實踐
第1節 英語專業八級考試翻譯試題要求及評分標准(Basic Requirements and Scoring Scale of Translation in TEM81
第2節 英語專業八級考試漢英翻譯真題(Translation from Chinese to English in TEM8)
第3節 篇章翻譯實踐(Text Translation Exercises)
參考答案
參考文獻
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $182