實用語篇翻譯(英漢雙向)

實用語篇翻譯(英漢雙向)
定價:209
NT $ 182
  • 作者:彭萍
  • 出版社:中國宇航出版社
  • 出版日期:2015-01-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7515908343
  • ISBN13:9787515908342
  • 裝訂:326頁 / 普通級 / 1-1
 

內容簡介

彭萍主編的《實用語篇翻譯(英漢雙向)》選材新穎,豐富多樣,全面培養各類文體翻譯能力。本書講解與分析詳細透徹,幫助讀者掌握各種翻譯技巧。本書注重理論指導實踐,真正提高翻譯水平與實戰能力。本書講解與練丬相結合,及時復習所學技巧,夯實基礎。

本書適用讀者,英語專業及翻譯專業本科生和研究生、備戰翻譯考試的應試者、從事翻譯教學與研究的高校教師、翻譯工作從業人員。

彭萍,獲北京大學博士學位,現任北京外國語大學副教授,研究方向:翻譯學、英美文學、英語教學。曾擔任聯合國教科文組織總部(巴黎)譯員,現兼任BEC口語考官、《中譯翻譯文庫》編委會委員、《全國英語等級考試專用教材》編委會委員、國際中西文化比較協會理事、《英語文摘》顧問。

已出版專着《倫理視角下的中國傳統翻譯活動研究》《實用商務文體翻譯(英漢雙向)》《實用英漢對比與翻譯(英漢雙向)》《實用旅游英語翻譯(英漢雙向)》《翻譯倫理學》5部,出版譯着《20世紀視覺藝術》《中國通史(明清卷)》(英譯)、《中國五岳》(合譯)等7部,發表學術論文20余篇,主編《全國公共英語等級考試教程(第四級)》(2006)以及「我的心靈藏書館英語文學名着導讀注釋叢書」(25部),參編教材、參譯詞典多部。

曾為聯合國教科文組織、國內外大型企業、國家部委、教學科研機構、戲曲藝術團體等翻譯過大量材料,翻譯實踐經驗極其豐富。從教20年來,一直致力於翻譯教學和翻譯研究工作,教學效果良好,為國家培養了大批英語及翻譯人才。
 

目錄

第一章文化
第一節英譯漢講解
范例一北歐犯罪小說
范例二視覺藝術
第二節英譯漢練習
第三節漢譯英講解
范例一中國水彩畫
范例二中國茶文化
第四節漢譯英練習
第二章教育
第一節英譯漢講解
范例一大學生素質
范例二家庭教育的重要性
第二節英譯漢練習
第三節漢譯英講解
范例一虛擬世界與教育
范例二教育改革
第四節漢譯英練習
第三章政治
第一節英譯漢講解
范例一美國激進派和保守派
范例二塞浦路斯婦女的地位
第二節英譯漢練習
第三節漢譯英講解
范例一和平與安全
范例二中關關系
第四節漢譯英練習
第四章經濟
第一節英譯漢講解
范例一歐債危機
范例二中關經濟合作
第二節英譯漢練習
第三節漢譯英講解
范例一經濟與民生
范例二國際貿易體系
第四節漢譯英練習
第五章社會
第一節英譯漢講解
范例一「虎媽」
范例二中東地區的年輕人
第二節英譯漢練習
第三節漢譯英講解
范例一剩女
范例二裸婚
第四節漢譯英練習
第六章地理
第一節英譯漢講解
范例一地球上的水
范例二歐亞大陸
第二節英譯漢練習
第三節漢譯英講解
范例一青海湖
范例二中國的河流
第四節漢譯英練習
第七章歷史
第一節英譯漢講解
范例一羅曼語動詞發展史
范例二國際貿易史
第二節英譯漢練習
第三節漢譯英講解
范例一絲綢之路
范例二世界與中國文明史的開端
第四節漢譯英練習
第八章科技
第一節英譯漢講解
范例一深海探測
范例二3G技術
第二節英譯漢練習
第三節漢譯英講解
范例一疾病與消毒
范例二手機出版
第四節漢譯英練習
第九章環保
第一節英譯漢講解
范例一減排與環境
范例二生物能源與減排
第二節英譯漢練習
第三節漢譯英講解
范例一綠色經濟與可持續發展
范例二展望可持續發展
第四節漢譯英練習
第十章旅游
第一節英譯漢講解
范例一巴黎
范例二日內瓦
第二節英譯漢練習
第三節漢譯英講解
范例一世博會
范例二張家界
第四節漢譯英練習
第十一章人物
第一節英譯漢講解
范例一傑羅姆大衛塞林格
范例二比爾蓋茨
第二節英譯漢練習
第三節漢譯英講解
范例一冰心
范例二李白
第四節漢譯英練習
第十二章敘事
第一節英譯漢講解
范例一藍色的頭發
范例二思嘉的心事
第二節英譯漢練習
第三節漢譯英講解
范例一房東與租客
范例二家鄉的湖
第四節漢譯英練習
第十三章散文
第一節英譯漢講解
范例一人類自畫像
范例二大河之歌
第二節英譯漢練習
第三節漢譯英講解
范例一人與時間
范例二雨后
第四節漢譯英練習
附錄A練習參考譯文
主要參考文獻
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $182