英語筆譯實務(二級)(新版)

英語筆譯實務(二級)(新版)
定價:288
NT $ 251
  • 作者:盧敏(主編)
  • 出版社:外文出版社
  • 出版日期:2017-07-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:711910862X
  • ISBN13:9787119108629
  • 裝訂:平裝 / 256頁 / 16k / 25.6 x 18.4 x 1.8 cm / 普通級 / 1-1
 

內容簡介

共分15個單元,由“英譯漢”、“漢譯英”、“筆譯技巧”和“強化訓練”四個部分組成。其中,“英譯漢”和“漢譯英”各包括課文一篇,每篇課文後都有詳細講解,並配有參考譯文。課文都以實踐語料為依據,取材於政治、經濟、文化、體育、衛生、旅遊、科學等主題領域,力求使考生擴展視野,通過比較、分析、研究,尋找提高雙語互譯的突破口:“筆譯技巧”是針對翻譯中常用且重要的技巧及易錯的方面詳細講解,使考生在翻譯技巧的掌握和運用上能有一個質的提高;“強化訓練”是檢測考生對整個單元知識的掌握情況,設置合理,緊扣單元知識,對考生自測具有重要的指導意義。
 

作者介紹

盧敏,男,中國外文局翻譯專業資格考評中心副主任、全國翻譯專業資格(水準)考試英語專家委員會委員、全國翻譯系列高級評審委員會委員。2014年被授予國務院政府特殊津貼。曾參加全國人大、全國政協、中國共產黨全國代表大會及國際會議重要文件的英文翻譯和審定稿,參加《周恩來選集》、《陳雲文選》、《劉少奇選集》、《鄧小平文選》(第壹、二、三卷)、《中國共產黨七十年》、《我的父親—鄧小平》(上卷)等書的英文翻譯和審定稿。
 

目錄

第一單元
英譯漢Benjamin Franklin—"The First American"
漢譯英容閎
筆譯技巧:譯者的修養
強化訓練
第二單元
英譯漢Voracious Newspaper Readers
漢譯英中國給了我“天使般的行文”
筆譯技巧:英譯漢中文化因素的“歸化”和“異化”
強化訓練
第三單元
英譯漢Tea in Britain
漢譯英景頗族
筆譯技巧:漢譯英中長句翻譯與譯文的簡潔
強化訓練
第四單元
英譯漢The Margaret Mitchell House
漢譯奠重視文化產品智慧財產權
筆譯技巧:翻譯需要平時多閱讀多積累
強化訓練
第五單元
英譯漢Doping Is the Inevitable Product of Competitive Sports
漢譯英奧運會
筆譯技巧:尋找理論到實踐的切入點
強化訓練
第六單元
英譯漢A Survey of the Olympic Games
漢譯英中國帶來機會,不是威脅
筆譯技巧:形合與意合在英漢互譯中的轉化
強化訓練
第七單元
英譯漢Rohot Performs 1st Surgery in US
漢譯英古代中國的火箭
筆譯技巧:科技翻譯技巧(一)
強化訓練
第八單元
英譯漢Optical Communications
漢譯英人造地球衛星
筆譯技巧:科技翻譯技巧(二)
強化訓練
第九單元
英譯漢Adventures of Literacy Workers
漢譯英大學畢業生找工作
筆譯技巧:英譯漢句型轉換和漢譯英選詞
強化訓練
第十單元
英譯漢The Pleasures of Ignorance
漢譯英養花
筆譯技巧:翻譯過程
強化訓練
第十一單元
英譯漢What Is Nanotechnology?
漢譯英茶的好處
筆譯技巧:科技翻譯中的“口吻”和被動語態的翻譯
強化訓練
第十二單元
英譯漢Spaceship of the Future
漢譯英盜版軟體
筆譯技巧:科技文章的遣詞三境界與活用—ing結構
強化訓練
第十三單元
英譯漢The Ideal Place for Your Summer Vacation
漢譯英人間天堂——杭州
筆譯技巧:英漢句子結構的差異與翻譯是“重寫”或改寫
強化訓練
第十四單元,
英譯漢How to Fmd the Right International Partners
漢譯英摩天大樓和經濟的關係
筆譯技巧:經貿翻譯技巧
強化訓練
第十五單元
英譯漢Respect the Law
漢譯英發展中國家的主權平等
筆譯技巧:法律翻譯
強化訓練
全國翻譯專業資格(水準)考試問答
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $251