七殺簡史(2015布克獎獲獎作品)

七殺簡史(2015布克獎獲獎作品)
定價:768
NT $ 668
 

內容簡介

編輯推薦
文學史上的新物種,狂攬世界文壇32項小說大獎!英語文學至高榮譽——2015布克獎獲獎作品。
人也許不認識人,但靈魂認識靈魂。
2015布克獎、全美圖書獎、安斯菲爾德圖書獎、博卡獎加勒比文學獎、明尼蘇達圖書獎、綠色康乃馨獎;2014全美書評人協會獎提名;2016國際都柏林文學獎提名
《時代周刊》《紐約時報》《華爾街日報》《出版人周刊》《圖書館期刊》等全球二十多家重磅媒體「年度圖書」桂冠
「非常暴力,巨獸一般,粗獷、野性、瘋狂」
《時代周刊》:「沸騰、滾燙、暴烈、刺激,在任何意義上都堪稱偉大┅┅《七殺簡史》野心無限,但馬龍•詹姆斯用同樣無限的風格、自信、想象和智慧將它創造了出來。」
奧德賽一般氣勢磅礴的現代史詩,包羅社會萬象的全景式巨作
致敬雷鬼音樂之父、牙買加民族英雄、全球文化偶像——鮑勃•馬利
業內資深譯者BY姚向輝心血譯作
HBO將改編為劇集,奧斯卡金獎編劇艾瑞克•羅斯(《阿甘正傳》)操刀劇本,作者馬龍•詹姆斯親自參與改編
人也許不認識人,但靈魂認識靈魂。
名人推薦
「這就是那本書。《七殺簡史》是布克獎短名單上最令人興奮的一本,非常暴力,粗話連篇,充滿驚喜。
「我們在選這本書時沒遇到什麽困難,大家一致同意,不到兩小時就決定了。
「書中有若干種聲音,來自超過75 個角色,從牙買加街頭俚語到《聖經》般庄嚴的語調。閱讀這本書帶給我的一大樂趣就是,你翻頁時根本不知道下一個敘述者是誰。
「我也承認,《七殺簡史》里,有些內容可能不適合一部分讀者┅┅我母親估計看了前面幾頁就看不下去了。
「這一點非常有趣:這本書讀起來一點都不輕松,它是部鴻篇巨制;雖然有些難啃、充斥著咒罵,但它並不難以接近。
「詹姆斯想的是,『我不想用復雜的術語牽著人們的鼻子走,我想讓他們思考那些已經存在的東西。我會給他們進入那些事物的方式,用他們聽得懂的語言』。」
——布克獎評委會主席 邁克爾•伍德(Michael Wood)

《七殺簡史》在任何意義上都是史詩性的,它掃除一切、神話一般、豐富、龐大、令人眼花繚亂、繁復無比。它粗獷、濃密、暴烈、滾燙、充滿黑色幽默、令人振奮、令人精疲力竭——它是詹姆斯先生極 致野心和驚人天賦的證明。
——《紐約時報》首席書評家 角谷美智子

《七殺簡史》,一部令世人驚艷的巨作。這個世紀我讀過的書里,我想不出有比它更出色的。 ——《猜火車》作者 厄文•威爾許

歷史學家幫助我們理解歷史上發生過的事,但作家幫助我們身臨其境。這是一本超越了犯罪世界本身的犯罪小說,帶領我們深入到一段離我們並不遙遠卻所知甚少的歷史當中。
——布克獎評委會主席 邁克爾•伍德

最近有一大批天賦異稟的美國-加勒比作家涌現出來,馬龍•詹姆斯不僅僅是他們中的翹楚,他是這個時代鳳毛麟角的優秀年輕寫作者之一。他知道他在說什麽,他說得清晰而有力。這部小說砸開了一個應該被知道的世界。它有史詩般的高度和廣度,並達成了此種超越。它是可怖的,但又如歌詞般美妙——你會想要大聲朗讀整個篇章給陌生人聽。——美國作家 羅素•班克斯

1976年12月,在黑幫肆虐的牙買加金斯敦,雷鬼巨星鮑勃•馬利遭到槍擊,這是《七殺簡史》中的關鍵事件。「七殺」與這段插曲緊密相連,通過萬花筒般的若干虛構講述者重現整個故事。詹姆斯證明自己尤其擅長犯罪情境的描繪,用裝飾著刺激俗語的詩意獨白表達出來┅┅《七殺簡史》的精華所在並不是對於暴行的描摹,而是如奧德賽一般的磅礴史詩感。——美國作家 約翰•多米尼

《七殺簡史》是一部震撼人心的、毫不妥協的小說,向牙買加歷史上尤為不安的時代投下刺眼的光,但它同樣是故事講述方式上的一項創舉,結構巧妙,將讀者完全代入其炫目的語言運用的化境。
——弗伊爾斯書店編輯 喬納森•盧平

復雜、雄心勃勃、具有挑戰性。一本偉大的書,但不適合所有人。任何異議者,都可能會啞口無言,因為是他們本身缺乏深度和智力來鑒賞這部淵博的作品。
——讀者評論

這本書讓我感受到我還活著。只有擁有驚人的天賦和一絲不苟的講故事方式,才能達到詹姆斯先生的造詣。他嘗試了一個雄心勃勃的寫作計划,創造了這個引人入勝的故事。
——讀者評論

《七殺簡史》,書中的野獸,值得沒日沒夜的閱讀。
——讀者評論

前一百頁確實比較艱難,不是因為牙買加方言,而是因為,復雜的情節和數不清的角色意味著我必須全神貫注、保持清醒。於是,我不得不放棄我鍾愛的閱讀地點:我的床。在某些地方,我開始接受這種全新語言的奇妙特質,最終看到了馬龍•詹姆斯詩意散文般文字中的音樂性。讀《七殺簡史》是一次感官上的爆炸。它對視覺的、飢渴的描繪,寫作的韻律,成就了一次迷人的文學體驗。
——讀者評論

你能想到的元素,這本書里都有:歷史、故事、詩歌、哲學、幽默、暴行、悲傷、戲劇。但它不同於我之前讀過的所有作品。——讀者評論

詹姆斯講述故事的語言和風格令人無法抗拒。就像你這一生都生活在溫帶,然後你去熱帶地區漫步,你不知道會遇到什麽,但完全陶醉於全新的景象、聲音和味道里。
——讀者評論

堅持讀下去,你會感謝你沒有放棄。《七殺簡史》值得閱讀七遍(如果你足夠堅強的話)。
——讀者評論
媒體推薦
沸騰、滾燙、暴烈、刺激,在任何意義上都堪稱偉大┅┅《七殺簡史》野心無限,但馬龍•詹姆斯用同樣無限的風格、自信、想象和智慧將它創造了出來。
——《時代周刊》

怎樣形容《七殺簡史》這部不朽之作?它就像昆汀•塔倫蒂諾的電影,但是由鮑勃• 馬利配樂,由奧利弗•斯通與威廉•福克納創作劇本。
——《紐約時報》

史詩一般,令人沉浸其中,視角犀利,盪氣回腸。它要求讀者花很多個小時閱讀,但每個小時都是值得的。它是絕妙的、悲傷的、熾熱的,它會深入讀者的靈魂。
——《赫芬頓郵報》

一部栩栩如生的小說,當得起它獲得的所有贊譽。
——《周日電訊報》

《七殺簡史》,一部大師級傑作。這部恢弘的、詩意的小說圍繞1976年鮑勃•馬利在金斯敦家中遭遇暗殺的經歷,讀來扣人心弦、引人入勝。它在直覺層面上具有絕對的獨創性,飽含深刻的學問和智慧,通過各式各樣的視角講述,將20世紀70年代中期牙買加政治動亂及其在致命的犯罪世界長達數十年的後果徹底打散。一部壯麗的巨作。
——《鮑勃•馬利:未講述的故事》作者 克里斯•塞爾維克茲

這是一部探索雜音的美學,以及暴力的美學的小說。
——《衛報》

《七殺簡史》濃濃的荒誕感、流行文化元素、令人欲罷不能的口技、各種各樣的強調——喜劇的、超現實的、夢魘般的、戲仿的——奇妙地讓我想起大衛•福斯特•華萊士的《無盡的玩笑》。
——《紐約時報書評》

天賦異稟的傑作┅┅這部小說未作任何妥協,它是一件至高無上的藝術品。
——《明尼阿波利斯星壇報》

這是一本危險的書,充滿智慧、耳語和歷史的細節┅┅一部偉大著作┅┅誰、做了什麽、為什麽做,每一處都細心雕琢,用驚悚小說的節奏將鮑勃•馬利遭遇暗殺的故事編成劇本。盡管他的探索遠遠超越了那位偉大音樂家生命中這可怕的一刻。他向我們展現了牙買加的街頭、人民,尤其是那些馬利曾經給予忠告的絕望之人:「張開你的眼楮,看向內心:你是否滿意你現在的生活?」
——《波士頓環球報》

絕佳之作┅┅一部大膽的、高要求的、獨出心裁的文學經典。
——《華爾街日報》

多棱鏡一般的故事,關於後獨立時代牙買加的動亂、幫派暴力和冷戰政治。
——《紐約客》

馬龍•詹姆斯的寫作可以是強有力的、抒情的;可以通過強烈的動作變成或奇妙或夢幻的詩歌;可以讓各種各樣的角色栩栩如生。他的天賦是無限的。
——《獨立報》

家庭、友誼、名流、藝術、性、貧民窟政治、地緣政治、毒品交易、性別、種族┅┅將讀者從牙買加——經由邁阿密和古巴——帶往紐約,再帶回來。
——《新聞周刊》
作者簡介
馬龍·詹姆斯(Marlon James)
當今文壇鳳毛麟角的「文學鬼才」,英語文學至高榮譽——布克獎得主。
他1970 年生於牙買加金斯敦一個警察家庭,人生中第一本書是母親送的《歐·亨利短篇故事集》;在父親的影響下,愛上了莎士比亞和柯勒律治。現居美國,在馬卡萊斯特學院教授文學和創意寫作。
《七殺簡史》是他寫作生涯第三部小說,出版次年便一舉奪得布克獎年度小說,詹姆斯因此成為布克獎歷史上首位牙買加得主。
 

目錄

根源搖客 1976年12月2日
砰砰
巴瑞·迪弗洛里奧
羅爸爸
妮娜·伯吉斯
砰砰
喬西·威爾斯
妮娜·伯吉斯
德繆斯
阿歷克斯·皮爾斯
喬西·威爾斯
砰砰
阿歷克斯·皮爾斯
羅爸爸
巴瑞·迪弗洛里奧
妮娜·伯吉斯
德繆斯
亞瑟·喬治·詹寧斯爵士

深夜伏擊 1976年12月3日
妮娜·伯吉斯
羅爸爸
喬西·威爾斯
巴瑞·迪弗洛里奧
阿歷克斯·皮爾斯
羅爸爸
妮娜·伯吉斯
喬西·威爾斯
巴瑞·迪弗洛里奧
羅爸爸
阿歷克斯·皮爾斯
妮娜·伯吉斯
巴瑞·迪弗洛里奧
羅爸爸
阿歷克斯·皮爾斯
妮娜·伯吉斯
德繆斯
砰砰
德繆斯
砰砰
德繆斯
砰砰
亞瑟·喬治·詹寧斯爵士

影子舞蹈 1979年2月15日
金·克拉克
巴瑞·迪弗洛里奧
羅爸爸
阿歷克斯·皮爾斯
喬西·威爾斯
亞瑟·喬治·詹寧斯爵士

白線/美國的孩子 1985年8月14日
多加·帕爾默
哭包
崔斯坦·菲利普斯
強-強·K
喬西·威爾斯
崔斯坦·菲利普斯
多加·帕爾默
強-強·K
喬西·威爾斯
哭包
多加·帕爾默
崔斯坦·菲利普斯
哭包
強-強·K
多加·帕爾默
崔斯坦·菲利普斯
喬西·威爾斯
強-強·K
多加·帕爾默
崔斯坦·菲利普斯
喬西·威爾斯
哭包
多加·帕爾默
強-強·K
亞瑟·喬治·詹寧斯爵士

音樂小子殺戮 1991年3月22日










十一
十二

後記
 

後記
在我知道我要寫一本小說之前,科林·威廉姆斯已經在為它搜集資料了。那些艱苦工作的部分成果出現在這本書里,但更多的成果會出現在下一本書里。在本傑明·沃伊特接過搜集資料的重任時,我有了一些敘事,甚至有好幾頁的長度,但依然算不上是小說。問題在於我說不清這是誰的故事。一稿又一稿,一頁又一頁,一個角色又一個角色,但依然沒有線索,沒有敘事骨干,什麽都沒有。直到一個星期天,我在聖保羅的W.A.弗羅斯特餐廳和蕾切爾·珀爾米特共進晚餐,她說假如這本書不是一個人的故事呢?還有,我上次讀福克納的《我彌留之際》是什麽時候?好吧,這些大概不是原話,但我們還談了瑪格麗特·杜拉斯,於是我也找到《華北情人》讀了讀。我有了一本小說,而且它早就擺在我面前了。半成型的小說和半成型的角色,放錯地方的場景,幾百頁文字需要排列順序和定出目的。這本小說將僅憑敘述驅動。至少我知道我該對我其他的資料搜集者——肯尼斯·巴雷特和吉森·周——說什麽了。另一方面,我要感謝我執教的馬卡萊斯特學院准許我外出旅行和調查,因此我本人也做了不少調查。要是沒有聰慧和富有創造力的學生時時刻刻向我發出挑戰,沒有強大的英語系鼎力支持,花在這本小說上的四年時間就不可能有所收獲。那一年的休養也同樣意義非凡,其中的大部分時間我都在邁阿密南海灘的一家法式咖啡館里寫作,感謝湯姆·博拉普和小哈利·沃特斯提供的支持和免費食宿,我捏造出各種理由使用他們的居所,而他們到現在也還沒有向我收取房租(敲敲木頭)。事實上,我最終交給我了不起的經紀人艾琳·萊文和最厲害的編輯傑克·莫里塞的書稿就是在離那片沙灘不遠的地方寫完的。在他們之前當然還有羅伯特·麥克連,他不但審讀了初稿,也是唯一一位在我寫作期間讀過手稿的人(但他依然不明白為什麽)。傑弗里·本奈特,他審讀了終稿,逐字逐句編輯過一遍,然後才交給出版商,尤其重要的是,他糾正了我對從肯尼迪機場到布朗克斯那段車程的錯誤描述。感謝瑪莎·狄克頓,他將我亂七八糟的英語翻譯成古巴英語,而我犯了錯誤,誤以為墨西哥英語就能蒙混過關。一名作家有可能經歷多日的分神和自我懷疑,我必須感謝英格麗·萊利和凱西·賈林那毫不動搖的友誼、幫助和偶爾的鞭策。感謝家人和朋友,但這次我母親最好別讀小說的第四部分。

文摘
亞瑟•喬治•詹寧斯爵士

聽。
死者永遠不會住嘴。也許因為死亡根本不是死亡,只是放學後的一場留堂。你知道你從哪兒來,始終還是要回那兒去。你知道要去哪兒,但似乎就是到不了那兒,而你只是死了。死。聽著像是完成時,其實是忘了寫成進行時。你遇到比你死得還早的人,他們腳下不停,但哪兒都不去,你聽他們大呼小叫,因為我們都是魂靈,或者我們認為我們都是魂靈,其實只是死了。魂靈,滑進其他魂靈之中。有時候女人滑進男人,號叫得像是做愛的記憶。他們大聲呻吟慟哭,但穿過窗戶時仿佛一聲口哨或床底的呢喃,孩童以為那是怪物。死者喜歡躺在生者之下,原因有三。第1,我們大多數時候都是躺著的。第二,床底看著像是棺材蓋。但還有第三,有重量——有生者的重量在上面,等你滑進去讓它變得更重,而你聽著心跳,看著心臟搏動,聽著鼻孔嘶嘶吸氣而肺部擠壓空氣,嫉妒哪怕*短促的一次呼吸。我沒有棺材的記憶。
但死者永遠不會住嘴,有時候生者能聽見。我想說的就是這個。等你死了,言語就只是離題的無關絮語,你除了漂泊游盪之外無事可做。好吧,至少其他死者是這樣的。我想說的重點是逝者從逝者中學習,但這麽做很考驗技巧。我能聽見我的話,我還在向任何願意聽的人說我不是不小心掉下去的,而是被人從蒙特哥灣日落海灘酒店的涼台上推下去的。而且我沒法說閉上你的鳥嘴,亞蒂•詹寧斯,因為每天早晨醒來,我都把我摔得像個爛南瓜似的腦袋拼回去。而且就連我說話這會兒我也能聽見我聽上去是啥樣,懂不懂啊,傻貨?意思是死後生活不是一場活報劇,不是爽到爆的大狂歡,老頭子,看見癱著的那幫酷哥了嗎?他們永遠不會懂,我也沒有其他事情可做,只能等待殺死我的那個人,但他不肯死,他只會變得越來越老,年輕的老婆換了一個又一個,生養一窩弱智崽子,搞得這個國家衰敗崩潰。
死者永遠不會住嘴,有時候生者能聽見。有時候只要我能抓准眼球在睡夢中顫動的時機,生者也會和我交談,直到他老婆一耳光扇醒他。但我更願意聽更早的死者說話。我看見身穿開縫的馬褲和血跡斑斑的長外套的人,他們說話時鮮血會從嘴里涌出來,上帝才知道奴隸叛亂有多麽恐怖,而自從西印度公司被東印度公司甩得找不著北,女王到底他媽的派上了什麽用場,為什麽有那麽多黑人無論怎麽舒服都睡得那麽不安穩,所有這些都混在一起,我覺得像是把左半邊臉放錯了地方。死後你會明白死亡不是離開,而是會置身於平坦單調的死亡之地。時間不會停止。你看著時間走動,但你靜止不動,就像擁有蒙娜麗莎微笑的一幅畫。在這個空間里,三百年前被割了喉嚨的死者和兩分鍾前死於襁褓的嬰兒是一樣的。
假如你不注意你是怎麽入睡的,就會發現自己變回了生者發現你的樣子。我?我躺在地上,腦袋像個碎南瓜,右腿折到背後,兩條胳膊彎曲的方式可不是手臂應有的樣子,從高處的涼台上看,我就像一只死蜘蛛。我在上面,我在底下,我在上面看見的我就是凶手看我的樣子。死者會復活一個動作、一段行為、一聲慘叫,他們會再次體驗死亡,在出軌前沒有及時停下的那列火車,十六層樓上的那個窗台,空氣慢慢耗盡的那個汽車後尾箱。街頭粗胚的屍體像氣球被刺破似的炸開,五十六顆子彈。
要是不被推一把,誰都不會那麽飛出去。我知道感覺起來和看起來是什麽樣子,身體向下墜落,你企圖和空氣對抗,抓住並不存在的救命稻草,苦苦哀求,一次,就一次,就他媽一次,耶穌啊,混血婊子的假慈悲兒子,這次就讓我能抓住空氣吧。而你掉進五英尺深的排水溝或飛向十六英尺下的大理石地板,還沒放棄抵抗的時候,地面就抬起來撞上了你,因為它厭倦了等待鮮血。我們依然是死者,但我們會醒來,我是被碾死的蜘蛛,他是被燒死的蟑螂。我沒有棺材的記憶。
聽。
生者可以等著看著,因為他們欺騙自己說他們還有時間。死者可以等著觀望。我有一次問主日學校的老師,假如天堂是永恆生命的居留之地,而地獄與天堂相反,那地獄是個什麽地方呢?是你這種骯臟的紅皮膚小崽子去的地方,她說。她還活著。我在日暮養老院看見她,她太老了,智力衰退,已經不知道自己叫什麽,嗓門小得誰也聽不清,總在說她害怕夜晚,因為天一黑老鼠就會來啃她還完好的腳趾。我見到的不止這些。看得足夠使勁,或者視線稍微往左轉一點,你就會見到和我離開時毫無區別的一個國度。它永遠不會改變,無論我什麽時候去看,人們都是我離開時的那個樣子,衰老不會造成區別。
這個人是一個國家的父親,對我來說比親生父親還像父親,他聽說我死了,哭得像是突然喪偶的普通人。離開前你永遠不會知道人們的夢何時與你相連,但離開後你就什麽都沒法做了,只能看著他們以不同的方式緩慢死去,一條肢體接著一條肢體,一個生理系統接著一個生理系統。心臟病,糖尿病,有著遲緩讀音的慢慢殺人的疾病。這具軀體因為不耐煩而投奔了死神,一次一個器官。他會活著看見人們冊封他為國民英雄,他死時會是**一個認為自己失敗了的人。你將希望和夢想賦予人格,投射在一個人身上,結果就會這樣。他*終成為的只是一種敘事技巧。
這是七次殺戮的故事,故事中的孩子們在一個依然運轉的世界眼中仿佛草芥,但每一個人經過我時都帶著殺死我的凶手的甜香與惡臭。
第1個孩子,他嘶喊得扁桃體都快飛出來了,但叫聲只傳到了牙關,因為他們塞住了他的嘴,那滋味仿佛嘔吐物和石塊。他的雙手被綁在背後,但感覺松垮垮的,因為皮膚都已經被蹭掉,血液潤滑了繩索。他用兩條腿踢騰,因為右腿和左腿捆在一起,踢起的灰塵有五六英尺高,他站不起來,因為爛泥和泥土和塵土像雨點似的落向泥土和石塊。一塊石頭砸在他鼻子上,另一塊打中眼楮,它們鋪天蓋地落下,他在尖叫,但喊聲只傳到嘴邊就像返流似的嗆了回去。泥土猶如洪水,越漲越高,他看不見他的腳趾。然後他會醒來,但他仍是死者,他不肯告訴我他的名字。
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $668