奇幻國度

奇幻國度
定價:390
NT $ 273 ~ 477
 

內容簡介

《精靈少女》續作完結篇
《刺蝟的優雅》作者妙莉葉‧芭貝里以優美語言所寫, 結合童話、詩歌、寓言與冒險故事


在人類世界發生連年戰事之前,為了阻止邪惡精靈艾略斯統治人類與精靈世界,薄霧國兩名要員分別將瑪利亞與克拉拉送至人類世界,作為精靈與人類結盟的橋梁。
要阻止艾略斯的詭計,必須先解開精靈何以能夠長留人類世界且仍保有特殊能力之謎,因此精靈彼特多年來不停往返於兩個世界,搜索兩項關鍵物件:一本灰色筆記本,以及一幅出自精靈之手的畫作。在人類史上最慘烈的戰事進行到第六年時,他突然現身於同盟國西班牙軍官阿雷翰卓與赫蘇面前,帶領他們穿越一座肉眼無法得見、連結彼此世界的紅橋。
兩人將得見彼特的國度,那裡的薄霧、奇異與美好,並且沉醉於與這些奇特生物的相遇。然而,在這個奮力避免魔法消散的傳奇世界,衝突也一觸即發,最後一場戰役正步步近逼。帶領他們到這個所有生靈命運所繫的奇幻國度的,最終會是殺伐,還是詩篇?


新書預告(預計2021年1~2月上市)
《唯一的玫瑰》(Une rose seule,暫定書名)
妙莉葉.芭貝里的女性旅行療癒書寫

一天,蘿絲突然收到來自日本的訊息:父親過世了。與父親從未謀面的她,必須去京都聽取遺囑。寮寮數日的異國之旅,將讓身心俱疲的蘿絲受到療癒,重獲新生……
 

作者介紹

作者簡介

妙莉葉‧芭貝里Muriel Barbery
1969年生,父母皆為法文教授。專攻哲學,後成為哲學教授,目前全心投入寫作。
2000年出版處女作《終極美味》,獲得不少讀者青睞,並榮獲2001年最佳美食文學類書籍獎,被譯為14國文字。
2006年出版了《刺蝟的優雅》,沒有大力宣傳,卻藉由讀者的口耳相傳及眾書商的支持,先後席捲法國、義大利、西班牙、德國、韓國、美國等地,獲得高度支持及迴響,締造出版界的佳績。已翻譯的版本高達40種,全球銷售超過600萬本。榮獲法國各項大獎,包括2006年Georges Brassens文學獎、2007年法國書商獎、2007年國際扶輪社獎,及2007年法國全民文化與圖書獎。
曾旅居日本、阿姆斯特丹,目前居住於法國鄉間。

譯者簡介

吳謦竹
(p.15-198)
淡江大學法文系畢,輔仁大學法文研究所肄。曾於法國巴黎第三大學修習翻譯碩士課程,隨後赴非洲友邦擔任法文口筆譯人員年餘。現為兼職譯者。

周桂音
(p.4~6, 199~349)
巴黎第三大學電影博士。文字作品曾獲林榮三文學獎、聯合報文學獎、時報文學獎、九歌兩百萬長篇小說獎決選入圍、拍台北電影劇本徵選首獎等。譯有《少女與夜》等書。

 

目錄

致親愛的台灣讀者
人物表

四卷書
  戰爭
  同盟
  物語

同盟,一九三八
序言
為了亡者
  戰
  殺人
闃黑更勝暗夜
  酒
  詩
她美嗎?
亡靈
快活
一切終歸虛空而美好
  他人
  文字
我們所見之物
  茶
  空

創世紀,一八○○~一九三八
序言
致生者(一八○○)
  灰
  祈
萊安的一朵鳶尾花(一八○○)
  死者
  繪
雪中狂草(一八○○)

權力
高懸夢境(一八○○~一八七○)
聖地
預言
我們都將(一八七一~一九一八)


透過神聖紫羅蘭(一八七○~一八七一)
  玫瑰
  雪
孤寂與性靈(一九一八~一九三八)
  手帳
  橋

衰滅,一九三八
序言
吾人是死是生
  文體
  戰略
我們迎向風暴


泥之火焰

四卷書
愛的最後一刻
  一
  父親
尾聲(一九三八~二○一八)
  景觀
  小說
  暗黑森林

年表
致謝
 

致親愛的台灣讀者:

我與台灣之間的故事,開始變得像是一本長篇小說,我為此感到欣喜。而我更用心致力的是,我所寫的每一本書都非常不同,就像邀請讀者踏上一場場風光各異的旅行。然而,這幾本書之間仍有著許多關連。隨著韶光流逝,我更了解自己是個怎麼樣的作家:我寫的小說,主題甚少改變,而形式則有許多變化。小說主題始終是關於美、友情、愛,我們永恆的救贖,除此之外又加上了死亡或戰爭這類嚴肅的主題。但這些小說的結構則不停轉變,使我每次都得以在省思探討之中發現新面向,並能以嶄新的角度探索人生的意義。
《奇幻世界》是《精靈少女》的續篇,但這兩本書各自獨立,可以分開閱讀。《奇幻世界》描繪的壯闊景觀有一部分是在想像的國度,人類角色與精靈人物透過他們追尋美、友誼與愛的過程,相互結合在這奇幻國度之中生活、相愛、死去。為何是這些精靈、為什麼是一個想像的國度呢?人們經常這樣問我。答案很簡單,但同時也很複雜。作家永遠無法確切知曉自己為何受到一些連貫的影像與想法引導,是小說驅使作者書寫,而非由作家掌控小說的起源與進展;然而,回顧這個轉向想像與魔幻的變化,我認為這樣的改變似乎出於直覺,我有預感,它將能夠在召喚與詩意之中,賜予我許多自由與力量,而我探索這條道路時,也更能夠深入事物核心。
還有一件事需要補充說明,或許這一點是最重要的:精靈世界有許多地方的靈感皆來自亞洲。首先是我曾旅居兩年的日本:書中好些場所的靈感皆取自京都,而精靈們的城市名稱更是出自這個日本古都裡的廟宇之名。還有什麼比精靈更適合傳遞關於這些景致與美妙庭園的描述呢?還有什麼比精靈更能體現日常生活中對於美之追尋呢?但你們也會在其中認出台灣對本書的影響。我曾三度造訪台灣,留下非常深刻的印象。小說中有一幕關於「空杯聞茶香」的場景,靈感乃是來自台北的一間茶藝館。我忠實的出版社朋友們每次都盛情帶我造訪該茶館,在此衷心感謝他們。
祝你們在閱讀之中尋得這動盪的時代中極度欠缺的悠閒與詩意。讀這本小說或許需要一份專注力,現代生活太常使我們喪失這份專注力,而我衷心希望,但願本書能碰觸到你們之中某些人的心靈深處。

——妙莉葉.芭貝里,
二〇二〇年七月,寫於羅亞爾河谷
 
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 電子書
    7
    $273
  2. 新書
    75
    $293
  3. 新書
    79
    $308
  4. 新書
    79
    $309
  5. 新書
    85
    $332
  6. 新書
    9
    $351
  7. 新書
    9
    $351
  8. 新書
    $477