本書主要分析中國儒家思想的經典著作和核心概念的翻譯狀況,考察儒家思想西傳過程中發生的舛誤及其成因,明察其在傳播過程中產生的變異狀況;並且從歷史和傳播主體兩個視角,考察中國儒家思想在西方的傳播的歷史與發展現狀;通過在英美等國開展社會調查,分析儒家思想在西方社會的接受程度和影響力,並在此基礎上,分析儒家思想在西方傳播過程中存在的問題,制定未來儒家思想的翻譯與傳播戰略。
作者簡介︰
李玉良,男,山東青島人,南開大學英語語言文學專業文學博士學位,副教授,研究生導師。現為中國譯協會員,中國英漢語比較研究會會員,山東省外國語言學學會翻譯專業委員會副秘書長,青島科技大學翻譯研究中心主任,青島市外語顧問。已出版專著2部,譯著8部,在外語核心期刊等發表語言與翻譯研究學術論文30余篇。獲山東省教育廳優秀社科成果三等獎2項,現主要從事文學翻譯、典籍翻譯、翻譯理論研究、文化傳播研究,以及翻譯實踐。
羅公利,男,山東省淄博市人,西安交通大學管理學博士,現任青島科技大學教授、副校長,中國高校知識產權研究會常務理事、山東省高校學生教育管理研究會副會長。近5年共出版專著3部,發表論文50余篇,承擔國家和省部級科研課題7項,獲省部級科研成果獎3項。
目錄
前言
第一章 緒論
第一節 國內外研究現狀概述
第二節 儒家思想翻譯與傳播的研究意義
第二章 儒家思想源流
第一節 儒家思想概述
一 “仁愛”之學
二 “性善”與“仁政”
三 “性惡”與“禮”
第二節 儒家思想的發展
一 天人感應
二 “理學”、“新儒學”、“當代大眾儒學”
第三章 儒學經典翻譯研究
第一節 《大學》翻譯例析
第二節 《中庸》翻譯例析
第三節 《論語》翻譯例析
第四節 《孟子》翻譯例析
第五節 《荀子》翻譯例析
第四章 儒學核心概念翻譯考析
第一節 “仁”的翻譯
第二節 “義”的翻譯
第三節 “禮”的翻譯
第四節 “忠”的翻譯
第五節 “孝”的翻譯
第六節 “君子”的翻譯
第五章 儒家思想在西方的傳播
第一節 19世紀末以前西方傳教士與漢學家對儒家思想的傳播
第二節 20世紀以來西方漢學家的儒學研究
第三節 20世紀以來中國儒學界對儒家思想的海外傳播
第四節 海外華人的儒學研究與傳播
第五節 網絡及其他媒體對儒家思想的傳播
第六節 孔子學院對儒家思想的傳播
第七節 儒家思想對當代西方社會的影響
第六章 未來儒家思想在西方的翻譯與傳播戰略
第一節 翻譯與跨文化傳播
第二節 未來儒家思想在西方的翻譯
第三節 未來儒家思想在西方的傳播
參考文獻
第一章 緒論
第一節 國內外研究現狀概述
第二節 儒家思想翻譯與傳播的研究意義
第二章 儒家思想源流
第一節 儒家思想概述
一 “仁愛”之學
二 “性善”與“仁政”
三 “性惡”與“禮”
第二節 儒家思想的發展
一 天人感應
二 “理學”、“新儒學”、“當代大眾儒學”
第三章 儒學經典翻譯研究
第一節 《大學》翻譯例析
第二節 《中庸》翻譯例析
第三節 《論語》翻譯例析
第四節 《孟子》翻譯例析
第五節 《荀子》翻譯例析
第四章 儒學核心概念翻譯考析
第一節 “仁”的翻譯
第二節 “義”的翻譯
第三節 “禮”的翻譯
第四節 “忠”的翻譯
第五節 “孝”的翻譯
第六節 “君子”的翻譯
第五章 儒家思想在西方的傳播
第一節 19世紀末以前西方傳教士與漢學家對儒家思想的傳播
第二節 20世紀以來西方漢學家的儒學研究
第三節 20世紀以來中國儒學界對儒家思想的海外傳播
第四節 海外華人的儒學研究與傳播
第五節 網絡及其他媒體對儒家思想的傳播
第六節 孔子學院對儒家思想的傳播
第七節 儒家思想對當代西方社會的影響
第六章 未來儒家思想在西方的翻譯與傳播戰略
第一節 翻譯與跨文化傳播
第二節 未來儒家思想在西方的翻譯
第三節 未來儒家思想在西方的傳播
參考文獻
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書87折$209