語義和營養

語義和營養
定價:95
NT $ 81 ~ 88
  • 作者:詹瑪‧歌爾伽
  • 原文作者:Gemma Gorga
  • 出版社:香港中文大學
  • 出版日期:2015-12-25
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9629967251
  • ISBN13:9789629967253
  • 裝訂:平裝 / 76頁 / 36k / 11.5 x 18.9 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

  This pocket-sized paperback is one of the twenty-two titles published for 2015 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2015 is “Poetry and Conflict”. 21 international poets from 18 different places are invited to participate in recitations, symposia and sharing sessions of the Poetry Nights. A recitation focusing on 10 local Hong Kong poets, “Hong Kong Cantonese Poetry Night” is included. This collection seeks to make accessible the best of contemporary international poetry with outstanding translations.
 

作者介紹

作者簡介

詹瑪‧歌爾伽


  1968年出生於巴塞隆納,在巴塞隆納大學取得文獻學博士學位,現於該校任教古典文學課程。歌爾伽出版過六本詩集,包括《鳥類學》(1997)、《手的障礙》(2003)、《光學儀器》(2005)、《書頁時刻》(2006)、《隔膜》(2013)和《牆》(2015),另有合著非虛構類書籍《自然廚房裏:飯桌上的健康、傳統與快樂》(2004)。歌爾伽在印度新德里梵文基金會任駐留詩人三個月後,陸續在翻譯印度當代英文詩歌,現已出版狄麗普‧切特熱的詩集《邁向死亡的二十次早餐》(2013)。歌爾伽詩作的英譯被收錄於《加泰隆尼亞詩人六家》(弧形出版社,2013)。

  Gemma Gorga, has a Ph.D. in Philology from the University of Barcelona, where she teaches Ancient Literature. She has published six collections of poetry including Ocellania (Birdology, 1997), El desordre de les mans (Disorder of the Hands, 2003), Instruments òptics (Optical Instruments, 2005), Llibre dels minuts (Book of Minutes, 2006) and Mur (Wall, 2015). A selection of Gorga’s poems has been included in Pere Ballart’s anthology Six Catalan Poets (Arc Publications, 2013).
 

目錄

Pedres   8

Stones
 
Semàntica i nutrició   14
語義和營養
Semantics and Nutrition
 
La casa   17
房子
The House
 
Baptisme   20
洗禮
Baptism
 
Petit conte   23
小故事
Little story
 
Parc d’atraccions   26
遊樂場
Amusement Park
 
El cel sobre Berlín   29
柏林的天空
The Sky Above Berlin
 
Llarg recorregut   35
長途
Long Journey
 
Una dona   38
一位婦女
A Woman
 
Poemes del Llibre dels minuts   44
選自《分鐘書》
Selections from the Book of Minutes
 
El sentit del creixement   56
生長方向
The Sense of Growth
 
La llista   59
單子
The List
 
Postguerra   65
戰後
Postwar
 
Desaparegut   68
失蹤
Disappeared
 

內容連載

小故事
 
蜜蜂飛近我嘴唇,口述
一首詩的第一行
在橙樹的甜美音節中被偶然找到。
我好容易閉上了眼睛,同意了
但是沒有人教紿我
怎樣接受一個奇蹟。我深知
怎樣用手接受一個
毒蘋果,怎樣彎曲脖子
去感覺黑夜慢慢地
深紅地咬下去,也知道殘忍怎麼堆積
在每一塊鏡子的底面。不過,該用哪一隻手
接受祭品?如何打開手
接受意外的禮物?後天
總是太晚:蜜蜂不在,橙樹花
不見,音節尋不著
適當的秩序來掲開幸福的結局。
 
(Jesús Sayols譯)
 
Little Story
 
The bee came close to my lips to dictate to me
the beginning of a poem found by chance
among the sweet syllables of the orange tree.
It would have been simple to shut my eyes and agree
if it weren’t that nobody ever showed me
how to accept a miracle. I know perfectly well
how to place my hands to receive a poisoned
apple, I know how to bend my neck
to feel the slow crimson bite
night makes, how cruelty accumulates
in the depths of every mirror. With what hands,
however, should a gift be taken? How to open the hands
to accept the unexpected gift? The following day
it is always too late: the bee has vanished, no flowers
remain on any orange tree, and the syllables can’t find
the proper order to show what the happy ending might be.
 
(Translate by anna Crowe)
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    85
    $81
  2. 新書
    91
    $86
  3. 新書
    91
    $86
  4. 新書
    93
    $88