中國紳士

中國紳士
定價:120
NT $ 104
 

內容簡介

本書是費孝通先生的英文著作China』s Gentry的中文譯本。本書於1953年在美國出版,以後又不斷再版,在國外被當作教科書廣為流傳,費正清等著名學者曾多次引用本書內容。

本書內容分為兩部分:一是知識分子問題和傳統中國的紳士,二是鄉村、城鎮和都市。作者從政治、經濟、文化等多方面、深層次地探討了中國傳統的社會結構,剖析了中國士大夫階層的本質特征和在中國傳統社會結構中的作用,指出中國面臨的現實問題的根由所在。本書對我們認識中國當前一些社會問題也頗有助益,具有很強的現實意義。
 

目錄

譯者序

第1章 紳士和皇權
第2章 學者當官
第3章 紳士和技術知識
第4章 鄉村中國的基本權力結構
第5章 鄉村、集鎮和城市
第6章 農村生計:農業和手工業
第7章 農村社區的社會腐蝕
附錄 農民和紳士:中國社會結構及其變化
 

回想1987年,我剛考入北京大學社會學系做費老的博士生,試譯《中國紳士》一書,到現在,已經是18年過去了。校讀完此書,還是覺得德國哲學家叔本華說得好:「有價值的著作,除非有喪失的章頁,否則總是歷久彌新,永遠以初版的生動面目出現,永遠不會在傳統下古舊。所以,著作不會長久被誤解的,即使最初可能遭到偏見的籠罩,在長遠的時光之中,終會還其廬山真面目。也只有經歷了時光之流的;中擊和考驗,人們方能來評論著作,而它的真正價值也才會顯露出來。」

費孝通教授的英文著作《China』s Gentry》(譯名:《中國紳士》),雖然1953年在美國出版,以後又不斷再版,在國外作為重要的教學參考書流傳,費正清和莫里斯·弗里德曼等也多次推薦和引用過,但至今在國內還鮮為人知。此書是由費孝通教授在自己的《皇權和紳權》《鄉土重建》二書中選出一些文章,於1949年左右口述給美國雷德斐爾德夫人。她回國後又獨自整理、補充後出版。此書的不少內容雖然可以在上述的兩本書里找到,但仍有獨立的科學價值。此書的體系是嶄新的,是一個新的邏輯體系,有些段落是重新寫過的,有些是新加的。而且,我在翻譯此書的時候,不斷地翻閱上述兩本書,也難以找到許多內容究竟是出自何處。所以,覺得仍然有翻譯出版的必要。只是雷德斐爾德夫人的英文注釋,主要是說明英文譯本中引用中國典故的出處,而且有些是搞錯的地方,如對顧炎武、韓愈等古人的評價,我就不譯了,以免畫蛇添足。我對書中的中國典故都回復到原文。另外,原書後的六人小傳也不譯了,因為這是別人寫的,是編者加上去的,不是費孝通的意思。作為附錄的「農民和紳士」是費老發表在1946年的美國社會學雜志上的文章,因為所說的社會結構問題與本書內容有關,所以也一並譯出收入。

本書的翻譯和出版有著現實性。無可違言,中國社會目前正進入一個空前未有的社會結構劇烈變動的時期。也許我們回顧社會學創始人孑L德的時代會不由自主地產生一種強烈的歷史感。大革命後的法國,在1830年前後「成了暴發戶統治的資產階級社會。┅┅他們大多出身低微,既沒有什麽家庭背景,也沒受過多少教育,全靠個人奮斗干出一番事業┅┅他們則成了新時代的大膽的企業家。他們辦起了富於冒險的銀行,建成鐵路,建造工廠」;而同時。受到教育的青年因人數供過於求,面臨著他們認為是渺茫的前途┅┅青年人在權勢者的門外久久的等候著。這些青年人由於不被社會所需要,他們不僅在物質方面感到不滿,而且在精神上也感到痛苦,這種痛苦被稱為『世紀病』。他們無法從理論上解釋自己的命運,也沒有堅定的信念和信仰作為生活的准則」。正是在這樣的情況下,產生了社會學。目前中國社會的某些征候也有些像「似曾相識燕歸來」。但是這一切究竟有什麽道理?中國社會結構究竟發生了什麽變化,使得人們如此? 《中國紳士》一書是能給人們以啟迪的。

┅┅
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $104