加勒比海詩選

加勒比海詩選
定價:250
NT $ 198 ~ 225
  • 作者:李魁賢
  • 原文作者:Lee Kuei-shien
  • 譯者:李魁賢
  • 出版社:秀威資訊
  • 出版日期:2018-04-24
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9863265462
  • ISBN13:9789863265467
  • 裝訂:平裝 / 188頁 / 25k正 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

  「我是誠實的人/出生棕櫚樹的土地,
  在死去之前/要獻出心靈的詩篇。」

  加勒比海群島充滿想像,藍海青天,綠樹繁花,風光明媚,人民熱情謙虛,卻常受到不測風雨襲擊。位於西半球熱帶大西洋海域,當地的人文、氣候與自然環境,竟與台灣頗為相似。

  詩人李魁賢近年來致力推動非英語系的詩歌活動及譯作出版,因緣際會參與2014年古巴【島國詩篇】國際詩歌節,積極瞭解加勒比海地區的詩情,更促成與加勒比海詩人接觸的契機。《加勒比海詩選 Anthology of Caribbean Poetry》分別收錄巴貝多、哥倫比亞、古巴、多明尼加等10國23位詩人,共計63首詩篇。從詩感受詩人所處社會生態,往往比純觀察政治事件,更能身歷其境,深入而透徹。詩之為用,令人見微知著,能近取譬,是很好的反射鑑照明鏡。

本書特色

  ✽本書收錄加勒比海地區等10國23位詩人,共計63首詩篇。從詩感受詩人所處社會生態,比純觀察政治事件更能身歷其境,深入而透徹。
  ✽著名詩人亦是本書作者李魁賢,獲頒2016年奈姆•弗拉舍里文學獎,賦予桂冠詩人榮銜,並聘為詩歌節榮譽委員;2017年新科國家文藝獎得主。
 

作者介紹

編譯者簡介

李魁賢(Lee Kuei-shien)


  從事詩創作和翻譯逾半世紀,創作超過千首、翻譯五千首,獲國家文藝獎、吳濁流新詩獎、巫永福評論獎、賴和文學獎、榮後台灣詩人獎、台灣新文學貢獻獎、行政院文化獎、吳三連獎文學獎、真理大學台灣文學家牛津獎,另獲韓國、印度、蒙古、美國等頒予多項國際詩獎。
 

目錄

譯序:加勒比海詩情

【巴貝多 Barbados】
卡茂.布拉斯韋特 Kamau Brathwaite

【哥倫比亞 Colombia】
朵拉.伊莎貝爾.貝篤果.易莉雅特 Dora Isabel Berdugo Iriarte
瑪姬.郭美姿.塞普薇妲 Maggy Gómez Sepúlveda
馬利亞.赫密妲.查瓦莉雅.倫頓紐 Maria Hermilda Chavarría Londoño
馬里奧.馬索 Mario Mathor

【古巴 Cuba】
荷瑟.馬蒂 José Martí
邱鐸.耶洛.托雷斯 Kiuder Yero Torres
米蓋爾.巴尼特 Miguel-Barnet Lanza
南希.莫雷虹 Nancy Morejón
尼古拉.紀廉 Nicolás Guillén
里卡鐸.包約薩 Ricardo Pau-Llosa
羅貝拓.費爾南德斯.雷塔瑪 Roberto Fernández Retamar

【多明尼加 Dominican Republic】
曼努埃爾.德爾.卡布拉爾 Manuel del Cabral

【蓋亞那 Guyana】
約翰.阿噶德 John Agard

【海地 Haiti】
雷涅.德佩詩特 René Depestre

【牙買加 Jamaica】
詹姆斯.貝理 James Berry
夸梅.道威斯 Kwame Dawes
羅娜.古迪松 Lorna Goodison
馬拉祁.史密斯 Malachi Smith

【馬提尼克 Martinique】
艾梅.塞澤爾 Aimé Césaire

【波多黎各 Puerto Rico】
路易斯.帕萊斯.馬托斯 Luis Palés Matos
盧慈.瑪麗雅.羅培姿 Luz María López

【聖盧西亞 Saint Lucia】
德拉.沃科特 Derek Walcott
 

譯序

加勒比海詩情
李魁賢


  加勒比海群島充滿想像,藍海青天,綠樹繁花,風光明媚,人民熱情謙虛,卻常受到不測風雨襲擊。加勒比海地區位於西半球熱帶大西洋海域,人文、氣候與自然環境,竟與台灣頗相彷彿。
加勒比海國家包括:安地卡及巴布達、巴哈馬、巴貝多、貝里斯、哥倫比亞、哥斯大黎加、古巴、多米尼克、多明尼加、薩爾瓦多、格瑞那達、瓜地馬拉、蓋亞那、海地、宏都拉斯、牙買加、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿馬、聖克里斯多福及尼維斯、聖露西亞、聖文森及格瑞那丁、蘇利南、千里達及托巴哥、委內瑞拉等25國,另有14個地區。

  雖然早在1974年即出版過拙譯《黑人詩選》,其中有部分是加勒比海詩人,但直到2014年參加古巴【島國詩篇】國際詩歌節,才比較積極去瞭解加勒比海地區的詩情,而後在國際詩歌節交流活動中,增加與加勒比海詩人接觸機會,因思有必要把陸續翻譯的加勒比海詩人作品整理出版,分享讀者。

  本書只選進10國23位詩人,詩63首,所謂管中窺豹,至少可看出一些端倪。從詩感受詩人所處社會生態,往往比純觀察政治事件,更能身歷其境,深入而透徹。詩之為用,令人見微知著,能近取譬,是很好的反射鑑照明鏡。

2017.11.03
 

內容連載

【加利普索❶ Calypso
 
1.
石頭以弧形滑動並綻開成
島嶼:
古巴和聖多明哥
牙買加和波多黎各
格雷納達.瓜德洛普.博奈爾島
 
曲石砉然成為暗礁
浪齒釘根形成黏土
白沫飛濺如同噴霧
拔示巴.蒙特哥港
 
發弧❷熱情少年的花季……
 
2.
諸島嶼轟隆隆變成翠綠農耕殖民地
被銀光甘蔗統治
甜又有利潤
鐮刀利潤
島嶼被甘蔗統治
 
當然那時是美好的時代
有利潤善待勞工付高薪的時代
船長帶來米糧收據
許可證香料假髮
歌劇眼鏡大搖大擺的驢子
借主惡性豬玀
 
啊!那時是美好的時代
優雅宅心仁厚值得回味的時代……
年輕的裴夫人快速無情的罪行
在清晨四點鐘……
 
3.
可是黑人山姆怎麼搞的
張開大腳趾頭
鞋子黑亮的皮膚?
 
他提著滿桶的水
因為他媽剛剛又生了女娃
 
使用歐洲人名字的約翰呢
他上學念書夢想出名
老闆有一天叫他笨蛋
這位老闆根本沒念過書……
 
4.
鐵鼓鐵鼓❸
敲擊熱烈的加利普索舞
熱酒熱酒,酒神節慶誰能阻擋得住?
 
我們觀看班卓琴
跳凌波舞
以魔眼栽培農作物
 
精神鬆散
採收珊瑚
父親不理鄰居吵架
 
或許當他們來啦
帶照相機,戴草帽:
來自北方的左傾觀光客
 
我們該好好照顧
那些白沙灘
若我們在那裡不穿馬褲
 
那就變成一場島舞
有些人做得很好
有些人罰得很糟
 
啊!老闆給阿翰袋子
我們懇求他
請帶他回來
 
所以這個孩子就在國外搞黑人意識群眾運動……
 
❶ 加勒比海的一種民歌,起源於千里達,通常以詼諧歌詞諷刺政治、社會事件。
❷「發弧」指陰陽兩電極間發光的電橋,亦稱電弧。
❸「鐵鼓」也是源自千里達和托貝哥的加勒比海獨特樂器,用鐵皮製成,原本是利用53加侖汽油桶的克難樂器,亦稱鐵盤,因為是體鳴樂器,不是膜鳴樂器,不算正統的鼓。
 
──────
 
【國家,你為何哭泣 Lloras Pais
 
國家,你為何哭泣
你廣闊平原、高山,大海
還不夠嗎?
你為何哭泣
或許你沒有星球的財富
可給……卻宣告要
得到宇宙……?
 
等春天花開時
你會喜怒哀樂大地。
 
──────
 
【死亡就像這樣 La muerte es como ésa
 
法第索已經死了
他能夠用肺給腳踏車輪胎充氣
曾經醉倒在朋特堡前面❶
躲避日曬
 
巴特里西奧已經死了
他乾癟小手把最後彩券緊握胸前
 
帕爾米拉來的田特已經死了
死在汙穢的稻草床上
可憐的老廟公
他死於半夜還在為他的施主
奧貢.貢雷雷斟燒酒
我不知道為什麼對田特這般傷心
 
以色列已經死了
他批發布料滿懷鄉愁準備宣布
「我要在波蘭吃無花果」
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    79
    $198
  2. 新書
    79
    $198
  3. 新書
    88
    $220
  4. 新書
    9
    $225